Translation of "I have come to know" in German

But I feel I have really come to know you.
Aber ich kenne dich jetzt viel besser.
OpenSubtitles v2018

I have come to know you, Kjell Bjarne.
Ich kenne dich eben gut, Kjell Bjarne.
OpenSubtitles v2018

For several years now, I have come to know morbidity and atrocious sensationalism.
Krankheit und Sensationsjournalismus kenne ich nun schon seit einigen Jahren.
GlobalVoices v2018q4

However, I have also come to know the pitfalls of the topic".
Allerdings habe ich auch schon die Stolperfallen der Thematik kennengelernt".
ParaCrawl v7.1

I have come to know these souls, have studied them since the time of my youth.
Ich habe diese Seelen kennengelernt, habe sie studiert seit meiner Jugendzeit.
ParaCrawl v7.1

I would not have come to know sin except through the Law.
Die Sünde hätte ich nicht erkannt als nur durch Gesetz.
ParaCrawl v7.1

I have come to know the true purpose of life."
Ich habe den wirklichen Sinn des Lebens erkannt.“
ParaCrawl v7.1

I have come to know that several other people have experienced similar events.
Mir wurde bekannt dass mehrere andere Menschen ähnliche Ereignisse erlebt haben.
ParaCrawl v7.1

With them was a leading Sikh I have come to know.
Einer von ihnen war ein Sikh-Führer, den ich im Laufe der Zeit näher kennenlernte.
Europarl v8

Since I have come to know Your Majesty, I almost believe that I could have faith.
Seit ich Eure Majestät kenne, glaube ich fast, dass ich Vertrauen haben könnte.
OpenSubtitles v2018

I feel that I have come to know even better this beautiful country and its people.
Ich spüre, daß mir dieses schöne Land und seine Menschen noch vertrauter geworden sind.
ParaCrawl v7.1

This is by far the best Shower Head I have ever come to know to love.
Dies ist bei weitem der beste Duschkopf, den ich je zu lieben gelernt habe.
ParaCrawl v7.1

And I have come to know that it is strong and that it keeps me complete.
Und ich habe erfahren dürfen, dass er stark ist und dass er mich ganz ausfüllt.
ParaCrawl v7.1

And many things I have come to know about these countries, actually through the Sahaja Yogis only.
Vieles konnte Ich über diese Länder erfahren, eigentlich nur durch die Sahaja Yogis.
ParaCrawl v7.1

Working together in Parliament as we have been doing now for a long time, I have come to know her as someone who conscientiously applies herself to the issue of education.
Während unserer langen gemeinsamen Tätigkeit im finnischen Parlament habe ich sie als verantwortungsbewußten Menschen kennengelernt, der sich für die Bildung engagiert.
Europarl v8

In keeping that promise - or perhaps I should say in endeavouring to keep that promise - I have come to know our Union in all its diversity.
Bei der Erfüllung dieses Versprechens - oder lassen Sie mich genauer sagen, bei dem Versuch, dieses Versprechen zu erfüllen -, habe ich die ganze Vielfalt unserer Union kennenlernen können.
Europarl v8

I have come to know Mrs Lichtenberger too well to be surprised by what she said to the effect that social dumping must not be allowed under any circumstances to gain a foothold in this area.
Frau Lichtenberger, ich kenne Sie mittlerweile schon zu gut: Sie haben gesagt, dass Sozialdumping auf diesem Gebiet auf keinen Fall greifen darf.
Europarl v8

Since being appointed rapporteur I have come to know Madam X and she has told me her story.
Da ich als Berichterstatter benannt wurde, hatte ich Gelegenheit, Frau X kennen zu lernen, und sie erzählte mir ihre Geschichte.
Europarl v8

I am really sorry, especially since I enjoy being amongst you, because I have come to know this Parliament.
Es tut mir wirklich leid, denn ich fühle mich bei Ihnen sehr wohl und habe ja dieses Parlament inzwischen kennen gelernt.
Europarl v8

When you've lived in these manure piles for over 30 years, as I have, you come to know everything's a risk.
Wenn man seit über 30 Jahren in diesen Löchern lebt, so wie ich, weiß man, dass alles ein Risiko ist.
OpenSubtitles v2018

But the truth is that I come for a much greater reason... a renewed vigor for life... a life that I want to share with someone who evokes the vitality that I have come to know well in recent days.
Aber die Wahrheit ist, ich kam aus einem viel wichtigeren Grund, mit neuer... Lebensfreude, einem Leben, das ich teilen möchte, mit jemandem, der diese Lebensfreude beschwört, die ich in den letzten Tagen erlebt habe.
OpenSubtitles v2018

I feel that I have thrived here, not because of who I am, but because of who I have come to know.
Ich bin hier gereift, nicht wegen mir selbst, sondern wegen denen, die ich kennengelernt habe.
OpenSubtitles v2018

I have come to know these travellers.
Ich kenne diese Reisenden.
OpenSubtitles v2018

During the lifetime of this Parliament, and I can join with his leader, Mr Bangemann, in this regard, I have come to know Niels Haagerup reason ably well.
So, Herr Präsident, wurde ich Vorsitzender einer kleinen Arbeitsgruppe über Nordirland, wobei ich in dieser Position von keinem geringerem Europäer als dem verstorbenen Jean Rey, dem Mitglied der Liberalen Fraktion bis 1980, tatkräftige Unterstützung erhielt.
EUbookshop v2

Now, I died with Christ to that life, and died to that law, and I have been raised with Christ, and it is Christ that lives in me now, and by the indwelling life of Jesus Christ I have come to know what Christ is".
Nun aber starb ich mit Christus diesem Leben gegenüber, und ich starb auch gegenüber diesem Gesetz, und ich wurde mich Christus auferweckt, und es ist Christus, der nun in mir lebt, und durch das innewohnende Leben von Jesus Christus habe ich kennen gelernt, was Christus ist».
ParaCrawl v7.1