Translation of "I would be honoured" in German

Please, I would be honoured if you would take mine.
Bitte, es wäre mir eine Ehre, wenn Sie das meine nähmen.
OpenSubtitles v2018

Genie, I would be honoured if you'd join us for dinner.
Es wäre mir eine Ehre, wenn du mit uns essen würdest.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured if you would tell our Führer.
Es wäre eine Ehre, wenn Sie es dem Führer sagten.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured if I can be of help.
Es wäre mir eine Ehre, helfen zu können.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured if you chose me.
Ich wäre geehrt, wenn du mich auswählst.
OpenSubtitles v2018

I would be most honoured to send a car for her.
Es wird mir eine besondere Ehre sein, sie vom Hotel abholen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured if you would let me fuck you.
Ich würde mich geehrt fühlen, wenn Sie mir erlauben würden, Sie zu ficken.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured to share a bottle of bloodwine with the son of Mogh.
Es wäre eine Ehre, mit dem Sohn von Mogh eine Flasche Blutwein zu teilen.
OpenSubtitles v2018

I would be honoured if you would inspect my warriors, Master.
Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie meine Krieger überprüfen würden, Meister.
OpenSubtitles v2018

I consider the Dalai Lama to be a tremendously honourable man and I would be very honoured if he were to come to speak in this House.
Ich halte den Dalai Lama für einen höchst ehrenwerten Mann und würde mich sehr geehrt fühlen, wenn er in diesem Hohen Haus sprechen würde.
Europarl v8

I'm going to ask her to this thing tomorrow night and I would be honoured if you would come and watch us.
Ich werde sie fragen, ob sie mitmacht, und würde mich geehrt fühlen, wenn du zuschauen würdest.
OpenSubtitles v2018

And I would be extremely honoured if you would allow me the use of your name for one of the characters.
Und ich würde mich sehr geehrt fühlen, wenn du mir erlauben würdest, eine Figur nach dir zu benennen.
OpenSubtitles v2018

Thank you for inventing such a wonderful product and I would be honoured if I could be on your testimonials page.
Danke, dass ihr so ein tolles Produkt entwickelt habt und ich würde mich geehrt fühlen, auf eurer Testimonials-Seite zu sein.
CCAligned v1

I was not expecting this at all, quite honestly: that I would be honoured “for meritorious service to Bavaria”.
Damit hätte ich ehrlich gesagt nicht gerechnet: Dass ich einmal “für besondere Verdienste um Bayern” geehrt werde.
ParaCrawl v7.1

I would be honoured to have the opportunity to meet with your Turkish association to exchange gifts, discuss common challenges, opportunities and develop mutual relationships.
Ich wäre stolz darauf, die Möglichkeit zu erhalten, mich mit eurer türkischen Vereinigung zu treffen, Gedanken und Ideen auszutauschen, gemeinsame Möglichkeiten zu diskutieren und zukünftige Verbindungen zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

I said I would be thrilled and honoured for us to be involved in such an adventure from the outset.
Ich sagte ihm ich wäre entzückt und geehrt für uns, in so einem Abenteuer von Anfang an einbezogen zu sein.
ParaCrawl v7.1

I would be obliged if honourable Members, before accusing me of ignoring their questions, were to take into account what I have provided them with at length on previous occasions, as well as the time I have available for answering questions.
Ich wäre den Kollegen und Kolleginnen sehr dankbar, wenn sie mich erst dann der Ignorierung ihrer Fragen bezichtigen würden, wenn sie alle von mir bei früheren Gelegenheiten zur Verfügung gestellten Informationen und meine begrenzte Redezeit berücksichtigt haben.
Europarl v8

So I would be grateful if honourable Members could please keep to their speaking time, and I would also ask the Commission to help out here, although they can of course talk for as long as they wish. That way we can finish on time.
Also, halten Sie sich bitte an Ihre Redezeit, und meine Bitte an die Kommission ist, obwohl sie so lange reden darf, wie sie mag, daß sie auch mithilft, daß wir pünktlich fertig werden.
Europarl v8