Translation of "Informed me that" in German

The candidate has informed me officially that he consents to the nomination.
Der Kandidat hat mich offiziell darüber informiert, dass er die Nominierung annimmt.
Europarl v8

The candidates have informed me that they consent to their nomination as candidates.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie mit ihrer Kandidatur einverstanden sind.
Europarl v8

The candidates have informed me that they accept their respective nominations.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, daß sie ihre Kandidatur angenommen haben.
Europarl v8

The candidates have informed me that they accept their nominations.
Die Kandidaten haben mir ihr Einverständnis mit der entsprechenden Kandidatur mitgeteilt.
Europarl v8

The candidates have informed me that they each accept their nomination as candidates.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie ihre jeweilige Kandidatur akzeptieren.
Europarl v8

The candidates have informed me that they consent to their respective nominations.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie mit ihrer Kandidatur einverstanden sind.
Europarl v8

The staff have now informed me that they will carry on working.
Das Personal hat mir jetzt mitteilen lassen, daß es weiterarbeiten wird.
EUbookshop v2

Before Mass, cardinal Borgia informed me that he wishes to marry your daughter, Carlotta.
Vor der Messe sagte Kardinal Borgia, er wolle Eure Tochter Carlotta heiraten.
OpenSubtitles v2018

Tony just informed me that he struck again.
Tony hat mich gerade informiert, dass er wieder zugeschlagen hat.
OpenSubtitles v2018

Warren just informed me that you'd like to be bunked together.
Warren hat mich gerade informiert, dass Sie zusammengelegt werden wollen.
OpenSubtitles v2018

Bakshi informed me that you and Kenneth were lab partners.
Bakshi informierte mich, dass Kenneth und Sie Laborpartner waren.
OpenSubtitles v2018

My attorney has informed me that I've adopted an adult white male.
Mein Anwalt informierte mich darüber, dass ich einen Erwachsenen weißen Mann adoptierte.
OpenSubtitles v2018

Commander Sisko informed me that 24 photon warheads are missing from the station.
Commander Sisko ließ mich wissen, dass 24 Photonensprengköpfe auf der Station fehlen.
OpenSubtitles v2018

Tuvok informed me that this planet has an unstable atmosphere.
Tuvok sagte mir, dieser Planet habe eine instabile Atmosphäre.
OpenSubtitles v2018

He regretfully informed me that a search of the city turned up nothing.
Er sagte, dass die Suche in der Stadt leider nichts ergeben hat.
OpenSubtitles v2018

Scully has informed me that you failed to mention something to me when we first met.
Scully sagt, dass Sie mir etwas verheimlicht haben.
OpenSubtitles v2018

Lieutenant Reed informed me that... you plan to disable the transport when we find it.
Lieutenant Reed teilte mir mit, dass Sie das Transportschiff deaktivieren wollen.
OpenSubtitles v2018

AD Skinner has informed me that there has been an accident related...
Direktor Skinner hat mich informiert, dass es einen Unfall gab...
OpenSubtitles v2018

The school informed me that his death was a suicide, that anything else was impossible.
Die Schule hat mir mitgeteilt, dass es definitiv ein Selbstmord war.
OpenSubtitles v2018

My sources have informed me that one of them is about to be terminated.
Ich habe die Information erhalten, dass eine davon geschlossen wird.
OpenSubtitles v2018

The two Members have informed me that they have agreed to be candidates.
Sie haben mir beide mitgeteilt, daß sie die Wahl an­nehmen.
EUbookshop v2

He just informed me that I cannot buy gas here.
Er hat mir klargemacht, dass ich hier kein Benzin kaufen kann.
OpenSubtitles v2018

Not long ago you informed me that Culper Jr. had quit.
Gerade sagtet Ihr mir, Culper Jr. habe aufgehört.
OpenSubtitles v2018