Translation of "Involuntary" in German

We must deal with the underlying causes of involuntary migration.
Wir müssen vor allem die zugrunde liegenden Ursachen der unfreiwilligen Migration beseitigen.
Europarl v8

Paid or involuntary donations within the European Union should be rejected unequivocally.
Bezahlte oder unfreiwillige Spenden innerhalb der Europäischen Union sollten eindeutig abgelehnt werden.
Europarl v8

This incident resulted in my involuntary hospitalization.
Dieser Vorfall führte zu meiner unfreiwilligen Einweisung.
TED2020 v1

The most common adverse reactions are dyskinesias including choreiform, dystonic and other involuntary movements.
Die häufigsten Nebenwirkungen sind Dyskinesien einschließlich choreiformer, dystonischer und anderer unwillkürlicher Bewegungen.
EMEA v3

One patient experienced involuntary muscle contractions.
Bei einem Patienten wurden unwillkürliche Muskelkontraktionen beobachtet.
EMEA v3

Concurrent use can, however, cause a worsening of involuntary motor disorders.
Allerdings kann es bei gleichzeitiger Anwendung zu einer Verstärkung unwillkürlicher Bewegungsstörungen kommen.
ELRC_2682 v1

Do not exceed 3-month treatment because of the risk of involuntary muscle spasms.
Aufgrund des Risikos unwillkürlicher Muskelkrämpfe dürfen Sie die maximal 3-monatige Behandlungsdauer nicht überschreiten.
ELRC_2682 v1

He is more an involuntary observer than participant in the events that unfold.
Dabei ist er mehr unfreiwilliger Zuschauer als Teilnehmer der geschilderten Ereignisse.
Wikipedia v1.0

In other words, there can never be involuntary, or unwanted, unemployment.
Mit anderen Worten: Es kann keine unfreiwillige oder unerwünschte Arbeitslosigkeit geben.
News-Commentary v14

As the Post pointed out, there is no such thing as involuntary euthanasia in the Netherlands.
Wie die Post betonte, gibt es in den Niederlanden keine unfreiwillige Sterbehilfe.
News-Commentary v14

Who is responsible for involuntary acts?
Wer ist für unbeabsichtigte Handlungen verantwortlich?
News-Commentary v14

There are countless examples of voluntary and involuntary introductions of foreign species in Europe.
Es gibt unzählige Beispiele für bewusste sowie unbeabsichtigte Einfuhr fremder Arten nach Europa.
TildeMODEL v2018

There are certain involuntary muscular movements, that no amount of self-control can prevent.
Es gibt unwillkürliche Bewegungen, die sich nicht unterdrücken lassen.
OpenSubtitles v2018

Leisure time which is the result of involuntary unemployment should be deducted from this figure.
Hiervon abzuziehen ist die freie Zeit in Folge unfreiwilliger Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018

No, it's a involuntary response in their amygdala.
Es ist eine unwillkürliche Reaktion in der Amygdala.
OpenSubtitles v2018