Translation of "Is at risk" in German

The life of Mr Abu-Jamal is now more at risk than ever.
Das Leben Abu-Jamals ist nun mehr bedroht denn je.
Europarl v8

Behind them, however, the entire euro area is at risk.
Dahinter aber ist die gesamte Eurozone in Gefahr.
Europarl v8

In fact, we find that health is usually at risk in areas of poverty.
Die Gesundheit ist in armen Regionen immer besonders bedroht.
Europarl v8

At this level of losses, the further existence of the industry is at risk.
Bei derartigen Verlusten war das Überleben der Industrie gefährdet.
DGT v2019

At present, one in five species is at risk of extinction.
Gegenwärtig ist eine von fünf Spezies vom Aussterben bedroht.
Europarl v8

The implementation of the Millennium Goals is now at serious risk.
Die Umsetzung der Millennium-Ziele ist nun ernsthaft gefährdet.
Europarl v8

Human health is at risk, clearly, but so too is animal health.
Sicherlich ist die menschliche Gesundheit in Gefahr, aber auch die der Tiere.
Europarl v8

However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
An dieser Stelle aber droht der Vertrag zu brechen.
Europarl v8

Many deaths have been recorded, while the health of thousands of people is at risk.
Es gab zahlreiche Todesfälle und die Gesundheit tausender Menschen ist in Gefahr.
Europarl v8

The future of an important and historical sector of the economy in our coastal regions is increasingly at risk.
Ein wichtiger und historischer Wirtschaftszweig unserer Küstenregionen gerät mehr und mehr in Gefahr.
Europarl v8

That is when freedom is at risk.
Dann ist die Freiheit in Gefahr.
Europarl v8

Social policy is now at risk of being made completely subordinate to economic policy.
Heute besteht die Gefahr, dass die Sozialpolitik der Wirtschaftspolitik gänzlich untergeordnet wird.
Europarl v8

If not, Europe is at risk of becoming a political dwarf on the international stage.
Andernfalls droht Europa auf der Weltbühne ein politischer Zwerg zu bleiben.
Europarl v8

Bangladesh is at risk of sliding into a spiral of self-destruction.
Bangladesch droht in eine Selbstzerstörungsspirale zu geraten.
Europarl v8

It is obvious that the whole of the world market is at risk of being thrown out of joint.
Der gesamte Weltmarkt droht offensichtlich aus den Fugen zu geraten.
Europarl v8

The creation of a viable Palestinian State is, at least, at risk.
Die Schaffung eines lebensfähigen palästinensischen Staates ist zumindest in Gefahr.
Europarl v8

In some, almost every third child is at risk.
In einigen Ländern ist nahezu jedes dritte Kind betroffen.
Europarl v8

The environment in the large population concentrations in Zagreb, Rijeka and Osijek is at risk.
Die Umwelt in den großen Ballungszentren Zagreb, Rijeka und Osijek ist gefährdet.
Europarl v8

Thus, a fundamental right of European citizens is now at risk.
Auf diese Weise ist gegenwärtig ein Grundrecht der EU-Bürger in Gefahr.
Europarl v8

It becomes inevitable that the Stability Pact’s future is at risk.
Es ist nicht zu übersehen, dass Zukunft des Stabilitätspakts in Gefahr ist.
Europarl v8

If not, it is at risk of being sunk by its own lack of credibility.
Sonst droht sie an ihrer eigenen Unglaubwürdigkeit zugrunde zu gehen.
Europarl v8

The third freedom, of the provision of services, is also at risk.
Die dritte Freiheit – die der Dienstleistungen – ist ebenfalls in Gefahr.
Europarl v8

Freedom of expression is at risk in Algeria.
Meinungsfreiheit ist in Algerien mit Gefahren verbunden.
GlobalVoices v2018q4

If we have more of these two groups of people then democracy is at risk.
Nehmen diese beiden Gruppen überhand, ist die Demokratie in Gefahr.
GlobalVoices v2018q4

There may be a child in your classroom who is at risk of FGM.
Vielleicht ist ein Kind in Ihrer Klasse durch FGM gefährdet.
TED2020 v1

There may be a patient who comes to your hospital who is at risk of FGM.
Vielleicht gibt es eine Patientin in Ihrer Klinik, der FGM droht.
TED2020 v1

My hand is at risk here.
Meine Hand ist, hier, so, in Lebensgefahr.
TED2020 v1