Translation of "Is inclined" in German

My group is therefore inclined to reject these amendments.
Meine Fraktion ist deshalb geneigt, diese Änderungsanträge abzulehnen.
Europarl v8

Our position is more inclined towards giving greater competences to the Commission in this area.
Unser Standpunkt neigt dazu, der Kommission auf diesem Gebiet größere Kompetenzen einzuräumen.
Europarl v8

Unfortunately, our society is inclined to skirt round the law.
Unsere Gesellschaft neigt leider dazu, Gesetze zu umgehen.
Europarl v8

Initial discussion in the Council suggests the latter is favourably inclined to this idea.
Bei den ersten Diskussionen im Rat wurden zustimmende Kommentare zu dieser Idee gegeben.
Europarl v8

As is common for this period, the high back is inclined to the rear.
Wie üblich für diese Zeit ist die hohe Rückenlehne nach hinten geneigt.
Wikipedia v1.0

He is inclined to be lazy.
Er hat eine Neigung zur Faulheit.
Tatoeba v2021-03-10

Tom is inclined to be moody and is not easy to live with.
Tom ist leicht launisch und es ist nicht einfach, mit ihm zusammenzuleben.
Tatoeba v2021-03-10

Tom is inclined to be lazy.
Tom hat eine Neigung zur Faulheit.
Tatoeba v2021-03-10

The top surface of the thoracic spine box is inclined 5 degrees backwards.
Die Oberseite des Brustwirbelsäulenkastens ist um 5o nach hinten geneigt.
DGT v2019

Now, what I have said does not mean that the Commission is inclined to withdraw the proposed regulation we are debating.
Dies bedeutet jedoch nicht, daß die Kommission ihren Verordnungsvorschlag zurückziehen wird.
EUbookshop v2

The Führer is not inclined to idle obsession.
Der Führer neigt nicht zu nutzlosen Obsessionen.
OpenSubtitles v2018

The United States is inclined to support your bid for the presidency, Mr. Galán.
Die USA sind geneigt, Ihre Kandidatur zu unterstützen.
OpenSubtitles v2018

Ansel is not too inclined to assist you at this point in time.
Ansel ist gerade nicht so gewillt, dir zu helfen.
OpenSubtitles v2018

They reckon Tom Farquar's eldest is that way inclined.
Ich habe gehört, dass Tom Farquars Ältester auch so veranlagt ist.
OpenSubtitles v2018

Otherwise, it is not inclined to attach too much importance to these demarcation issues.
Es hat keinen Sinn, den Mitgliedstaaten die Schuld zuzuschieben.
EUbookshop v2

Accordingly the support table 14 is inclined by 45° in relation to the horizontal plane.
Dementsprechend ist der Auflagetisch 14 um 45° gegenüber der Horizontal-Ebene geneigt.
EuroPat v2

This axis is inclined with respect to the axis of shaft 7.
Diese ist gegenüber der Achse der Welle 7 schräggestellt.
EuroPat v2

Especially, L-lysine monohydrochloride is not inclined to decompose.
Insbesondere neigt L-Lysin-Monohydrochlorid nicht zur Zersetzung.
EuroPat v2