Translation of "It is a fact that" in German

It is a fact that the European budget has been shrinking for decades.
Fakt ist, dass der EU-Haushalt seit Jahrzehnten schrumpft.
Europarl v8

It is now a fact that the treaty will include a chapter on employment.
Es steht nunmehr fest, daß der Vertrag ein Beschäftigungskapitel beinhalten wird.
Europarl v8

It is a fact that at the moment every Member State decides for itself on the need for a visa.
Tatsache ist, daß derzeit jeder Mitgliedstaat selbst über die Visumausstellung beschließt.
Europarl v8

It is a fact that confusion helps nobody.
Tatsache ist, daß mit Verwirrung keinem gedient ist.
Europarl v8

It is simply a fact that Members of this House should be paid the same salary.
Tatsache ist, daß alle Mitglieder dieses Hauses dieselbe Vergütung erhalten sollten.
Europarl v8

It is also a fact that we are dealing in global markets.
Weiterhin ist Tatsache, daß wir in globalen Märkten agieren.
Europarl v8

It is a fact that in the face of headlong scientific progress the legal systems of our countries have found themselves unprepared.
Zweifellos sind die Rechtssysteme unserer Staaten vollkommen unvorbereitet angesichts des rasanten wissenschaftlichen Fortschritts.
Europarl v8

It is a fact that quite a lot of money is spent on these objectives.
Tatsache ist, daß für diese Zwecke relativ viele Mittel aufgewendet werden.
Europarl v8

It is a fact of life that our children are often more computer literate than we are.
Tatsache ist, dass unsere Kinder häufig mehr vom Computer verstehen als wir.
Europarl v8

However, it is a fact that these principles are often violated.
Fakt ist, dass gegen diesen Grundpfeiler oft verstoßen wird.
Europarl v8

It is a fact that the history of these three proposals goes back a long way.
Die Geschichte dieser drei Vorschläge ist eigentlich eine sehr alte Geschichte.
Europarl v8

It is a fact that we have 23 million unemployed in Europe.
Tatsache ist, dass wir in Europa 23 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8

It is a well-known fact that it can contribute to greater understanding and, as a result, to better relations.
Bekanntlich kann sie zu mehr Verständnis und dadurch zu einem besseren Verhältnis beitragen.
Europarl v8

It is a fact, though, that we have been in darkness for three months.
Doch Tatsache ist, dass wir seit drei Monaten im Unklaren gelassen werden.
Europarl v8

It is a fact that intellectual and social barriers are becoming ever more rigid.
Es ist eine Tatsache, dass die geistige und soziale Kluft wächst.
Europarl v8

It is a fact that joint European productions need to be promoted.
Zweifellos ist es erforderlich, gemeinsame europäische Produktionen zu fördern.
Europarl v8

It is a fact that homosexual activity carries the death penalty.
Tatsache ist, dass auf homosexuelle Handlungen die Todesstrafe steht.
Europarl v8

It is now a fact that energy policy and foreign policy are inter-related.
Die gegenseitige Verflechtung zwischen Energiepolitik und Außenpolitik ist mittlerweile eine Tatsache.
Europarl v8

It is a fact that this was an invisible border in the past.
Es ist richtig, dass diese Grenze bislang "unsichtbar" war.
Europarl v8