Translation of "It is questionable" in German

In addition to this it is of course questionable whether EMU will be implemented in the first place.
Außerdem ist es natürlich fraglich, ob die WWU überhaupt verwirklicht wird.
Europarl v8

Additionally, it is questionable whether the European Member States always sail the right course.
Sodann ist es zweifelhaft, ob die EU-Mitgliedstaaten stets den richtigen Kurs steuern.
Europarl v8

It is the most questionable legal situation perhaps that this Commission has ever faced.
Doch es herrscht auch gewaltige Sorge über die Vorschläge der Kommission.
EUbookshop v2

But it is questionable whether this construction would find favour.
Es erscheint jedoch fraglich, ob eine derartige Konstruktion Anerkennung finden würde.
EUbookshop v2

It is questionable whether this data can be relied on.
Es ist fragwürdig, ob diese Daten verlässlich sind.
Tatoeba v2021-03-10

However, it is questionable whether the Member States can act so quickly.
Es ist jedoch fraglich, ob die Mitgliedstaaten so schnell agieren können.
ParaCrawl v7.1

In high season, it is questionable whether this will be tolerated.
In der Hochsaison ist es fraglich ob das toleriert wird.
ParaCrawl v7.1

So it is questionable whether one can make it with us.
Also ist es fraglich ob man es bei uns machen darf.
ParaCrawl v7.1

But it is questionable how hard this would hit the Kremlin.
Aber wie schwer das den Kreml trifft, ist fraglich.
ParaCrawl v7.1

It is questionable whether a male body is that much of an advantage.
Es ist fragwürdig, ob ein männlicher Körper wirklich so vorteilhaft ist.
ParaCrawl v7.1

Currently, it is questionable, though, if a reduced libc will be possible.
Zurzeit ist es jedoch fraglich, ob eine reduzierte libc möglich sein wird.
ParaCrawl v7.1

It is questionable whether this strategy can work.
Es ist fraglich, ob diese Strategie aufgehen wird.
ParaCrawl v7.1

It is rather questionable whether corruption and abuse are checked by that.
Ob damit Korruption und Missbrauch eingedämmt werden, ist eher fraglich.
ParaCrawl v7.1

Of course, it is questionable if the species is European.
Natürlich ist es fraglich, ob die Art europäisch ist.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, it is questionable how methane bacteria could even form a biofilm.
Fraglich ist zudem, wie Methanbakterien überhaupt einen Biofilm bilden sollten.
EuroPat v2

It is therefore questionable whether the separation limits indicated apply to the metal complex catalyst.
Es ist daher fraglich, ob die angegebenen Trenngrenzen für den Metallkomplexkatalysator gelten.
EuroPat v2

Therefore, it is questionable as to how the estrogens may contribute to urinary incontinence.
Daher ist es fraglich, wie die Östrogene zur Harnkontinenz beitragen können.
EuroPat v2

It is questionable whether some are normal human beings.
Bei manchen ist es fraglich, ob sie normale menschliche Wesen sind.
ParaCrawl v7.1

If any soundtrack is really worth spending so much money for it is questionable.
Ob irgendein Soundtrack es wirklich Wert ist so viel Geld auszugeben bleibt fraglich.
ParaCrawl v7.1

It is, however, questionable whether these barracks are authentic or were rebuilt after the war.
Es ist allerdings fraglich, ob die Baracken authentisch sind.
ParaCrawl v7.1

It is questionable if Pluricellular organisms took influence on the human metabolism.
Es ist noch fraglich, ob Plurizellularorganismen auf menschlichen Metabolismus Einfluss haben.
ParaCrawl v7.1