Translation of "On the question" in German

Thirdly, we must try harder on the question of sanctions.
Drittens müssen wir uns stärker mit der Frage der Sanktionen auseinandersetzen.
Europarl v8

That is all on the first question.
Das ist alles bezüglich der ersten Frage.
Europarl v8

And the Steering Committee's draft is also insufficiently clear on the question of embryo research itself.
Zur Embryonenforschung selbst ist der Entwurf des Lenkungsausschusses ebenfalls nicht deutlich genug.
Europarl v8

On the question of safer streets in Europe, we were particularly successful.
In der Frage sichererer Straßen in Europa waren wir besonders erfolgreich.
Europarl v8

On the question of indirect taxation it may be noted that both EU officials and locally recruited staff pay indirect taxes.
Indirekte Steuern zahlen sowohl die EU-Beamten als auch die vor Ort bezahlten Beamten.
Europarl v8

On the question of timing, we have a number of amendments.
Zur Frage der Fristen haben wir eine Reihe von Änderungsanträgen.
Europarl v8

We also place great emphasis on the question of democratic accountability.
Auch der Frage der demokratischen Rechenschaftspflicht messen wir eine große Bedeutung bei.
Europarl v8

The main focus of the report is certainly on the question of evaluation.
Das wichtigste Anliegen des Berichtes ist ja doch die Frage der Bewertung.
Europarl v8

Since then there has been no official contact with the Chinese authorities on the question of Taiwan.
Seitdem hat mit den chinesischen Behörden zur Taiwan-Frage kein offizieller Kontakt mehr stattgefunden.
Europarl v8

It will shortly take a position, in all sovereignty, on the question of confidence.
Es wird jetzt in aller Souveränität zur Vertrauensfrage Stellung beziehen.
Europarl v8

The Commission called on interested parties to submit their comments on the aid in question.
Die Kommission hat die Beteiligten zur Äußerung zu der betreffenden Beihilfe aufgefordert.
DGT v2019

The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid in question.
Die Kommission hat darin die Beteiligten zur Stellungnahme zu der betreffenden Beihilfe aufgefordert.
DGT v2019

The Council in particular did not move an inch on the question of the opt-out.
Der Rat hat sich insbesondere bei der Frage des Opt-out keinen Millimeter bewegt.
Europarl v8

On the question of climate change, the Presidency did precisely the right thing.
In der Frage des Klimawandels hat der Ratsvorsitz das Richtige getan.
Europarl v8

On the question of substance, Mrs Reding spoke of added value.
Zur Frage des Inhaltes sprach Frau Reding von Mehrwert.
Europarl v8

There is no consensus between France and Germany on the Libyan question.
Zwischen Frankreich und Deutschland gibt es überhaupt keinen Konsens in der Libyen-Frage.
Europarl v8

It is important to reach agreement on the question of fishing quotas.
Es ist wichtig, sich in der Frage der Fangquoten zu einigen.
Europarl v8

We should also give attention to the serious differences on the question of whaling.
Wir sollten außerdem den schwerwiegenden Unstimmigkeiten in der Frage des Walfangs Beachtung schenken.
Europarl v8