Translation of "Job stability" in German

The social economy ensures job stability as it is not subject to delocalisation.
Die Sozialwirtschaft sichert die Stabilität der Arbeitsplätze, da hier keine Standortverlagerungen stattfinden.
Europarl v8

In all cases operations under this heading will be restricted to those which provide the greatest guarantee with regard to job stability.
Allerdings fallen unter diesen Schwerpunkt nur Maßnahmen, die möglichst stabile Arbeitsplätze garantieren.
EUbookshop v2

He was fighting for others, so that they too could have some job stability.
Stattdessen kämpfte er für andere, damit auch sie Beschäftigungsstabilität erreichen.
ParaCrawl v7.1

This job had some stability and greater challenge than previous ones.
Dieser Job hatte irgendeine Stabilität und größere Herausforderung als die vorhergehende.
ParaCrawl v7.1

The government now stresses three macroeconomic goals – job creation, price stability, and GDP growth.
Die Regierung betont heute drei gesamtwirtschaftliche Ziele: die Schaffung von Arbeitsplätzen, Preisstabilität und BIP-Wachstum.
News-Commentary v14

On one hand, employment protection legislation can contribute to job stability, potentially increasing worker's motivation and productivity.
Beschäftigungsschutzbestimmungen können einerseits stabile Arbeitsplätze begünstigen, was die Motivation und Produktivität der Beschäftigten steigern kann.
TildeMODEL v2018

In our analysis we estimate the effect of dismissal protection on the individual job stability of newly created employment relationships.
In unserer Analyse schätzen wir die Wirkung des Kündigungsschutzes auf die individuelle Stabilität neu geschaffener Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1

We therefore need to be able to win back the public trust, win the battles on stability, budgetary rigour, job creation, the stability of the monetary union, globalisation, strategic choices.
Wir müssen daher in der Lage sein, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurückzugewinnen und die Kämpfe um Stabilität, Haushaltsdisziplin, die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Stabilität der Währungsunion, Globalisierung und strategische Entscheidungen zu gewinnen.
Europarl v8

The SMEs, both as producers of finished products and as suppliers, merit particular attention, not least because of the important role they play in ensuring job stability.
Die KMU - sowohl als Erzeuger von Endprodukten als auch als Zulieferer - müssen nicht zuletzt im Hinblick auf ihre bedeutende Rolle, die Arbeitsplatzstabilität zu sichern, besondere Berücksichtigung finden.
Europarl v8

Long-term investment in the green economy, in scientific research and in infrastructure is absolutely crucial to economic stability, job creation and growth, and I cannot support this package of reforms which seeks crippling austerity across Europe.
Langfristige Investitionen in die grüne Wirtschaft, in wissenschaftliche Forschung und in Infrastruktur ist unabdingbar für wirtschaftliche Stabilität, für die Schaffung von Arbeitsplätzen und für Wachstum, und da kann ich nicht dieses Reformpaket befürworten, das strenge Sparmaßnahmen in ganz Europa vorsieht.
Europarl v8

I also want to emphasize how essential it is to ensure that social dialogue provides the context for updating the organization of work, as regards job stability, lifelong training or the reorganization of working hours.
Weiter halte ich es für absolut notwendig, daß die Anpassung der Arbeitswelt an die neuen Gegebenheiten hinsichtlich sicherer Arbeitsplätze, Fort- und Weiterbildung sowie Gestaltung der Arbeitszeit im Dialog der Sozialpartner erfolgt.
Europarl v8

Instead of having a model based exclusively on production, we must instead redefine a multifunctional agricultural policy which provides social balance and job stability, land management and respect for the environment.
Heute ist ganz klar, dass wir ein europäisches Agrarmodell aufbauen müssen, das nicht mehr ausschließlich auf die Produktion ausgerichtet ist, sondern dass es im Gegenteil gilt, eine multifunktionelle Landwirtschaft zu definieren, die das soziale Gleichgewicht, stabile Arbeitsplätze, die Raumordnung und den Schutz der Umwelt gewährleistet.
Europarl v8

Consequently, in the proposals tabled by our group, the accent is placed on the need for job stability, safety in the workplace and reduced working hours, in order to ensure that younger and older workers alike can gain access to suitably paid work.
Deshalb wird in den von unserer Fraktion eingereichten Anträgen die Notwendigkeit der Beschäftigungsstabilität, der Sicherheit am Arbeitsplatz und der Verringerung der Arbeitszeit hervorgehoben, um den Zugang sowohl junger als auch älterer Menschen im arbeitsfähigen Alter in eine ordentlich vergütete Arbeit zu ermöglichen.
Europarl v8

This situation will cause serious problems for the job stability of port service workers, will hamper the coordination of interactive on-board and on-shore operations and will help to create conflict and a breakdown in solidarity between the established workforce in ports and ships' crews.
Diese Situation wird ernsthafte Probleme für die Arbeitsplatzsicherheit in Hafendiensten verursachen, die Koordinierung von interaktiven Bord- und Küstenoperationen behindern und dazu beitragen, Konflikte zu schüren und die Solidarität zwischen den ständigen Arbeitskräften in Häfen und Schiffsbesatzungen zerbrechen zu lassen.
Europarl v8

That is why improving job stability, increasing wages, extending social security and occupational health and safety, reducing overall working time without any loss of wages and ensuring a fairer distribution of income and full employment constitute fundamental issues for the management of demographic change.
Deshalb bilden stabilere Arbeitsplätze, höhere Löhne, eine Stärkung der sozialen Sicherheit sowie der Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz, die Senkung der Gesamtarbeitszeit ohne Lohneinbußen und die Sicherung einer gerechteren Einkommensverteilung sowie der Vollbeschäftigung Grundfaktoren für die Bewältigung des demografischen Wandels.
Europarl v8

The citizens of the Union are aware that no government on its own can provide answers to the most serious of today’s problems, such as unemployment, the lack of job stability, the loss of competitiveness, international terrorism and illegal immigration.
Die Unionsbürger sind sich dessen bewusst, dass inzwischen keine Regierung mehr allein eine Antwort auf die schlimmsten der gegenwärtigen Probleme zu geben vermag, als da sind Arbeitslosigkeit, mangelnde Arbeitsplatzsicherheit, Verlust der Wettbewerbsfähigkeit, internationaler Terrorismus und illegale Einwanderung.
Europarl v8

At a time when growth is giving us cause for concern, we should give thought to the content of this growth and the necessity to develop it, by encouraging job stability and skills.
Zu einem Zeitpunkt, da das Wachstum beunruhigende Anzeichen aufweist, wäre es sinnvoll, über den Inhalt des Wachstums sowie über das Erfordernis seiner Entwicklung nachzudenken und dabei die Stabilität und die Qualität der Arbeitsplätze zu fördern.
Europarl v8

This is demonstrated by the efforts of millions of people each year to move from the developing to the developed world, where they hope to find the political stability, job opportunities, health care, and education that they lack at home.
Das zeigt sich an den Bemühungen von Millionen von Menschen, die jedes Jahr aus den Entwicklungsländern in die Industrieländer kommen, wo sie sich politische Stabilität, Arbeitsmöglichkeiten, Gesundheitsversorgung und Bildungschancen erhoffen, die sie daheim nicht vorfinden.
News-Commentary v14

The issue of maintaining and improving quality at work has been addressed mainly through four instruments: training, job stability, health and safety at work, and the access of women to the labour market.
Der Erhaltung und Verbesserung der Arbeitsplatzqualität dienen vor allem folgende vier Instrumente: Bildung, Arbeitsplatzstabilität, Arbeitsschutz sowie Zugang von Frauen zum Arbeitsmarkt.
TildeMODEL v2018

As a consequence, the EU has regressed rather than progressed with regard to key objectives such as financial stability, job creation, poverty eradication and the preservation of natural resources and ecosystems.
Bei zentralen Zielvorgaben wie Finanzstabilität, Schaffung von Arbeitsplätzen, Beseitigung der Armut und Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Ökosysteme sind daher eher Rückschritte als Fortschritte zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018

As a consequence, central objectives such as financial stability, job creation, poverty eradication and the preservation of natural resources and ecosystems have regressed rather than improved.
Bei zentralen Zielvorgaben wie Finanzstabilität, Schaffung von Arbeitsplätzen, Beseitigung der Armut und Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Ökosysteme sind daher eher Rückschritte als Fortschritte zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018