Translation of "Just to inform you" in German

I'd just like to inform you that I refuse to answer any more questions.
Ich werde zu allem schweigen, was Ihr mich auch fragen werdet.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to inform you about what's going on. I never took you for an informer, Max.
Ich wollte Ihnen nur mitteilen, was los ist.
OpenSubtitles v2018

Just wanted to inform you that the next version of Uebergame is done.
Wollte nur mitteilen, dass die nächste Version von Übergame fertig ist.
CCAligned v1

I just want to inform you what the Irish felt.
Ich möchte Ihnen nur mitteilen, was die Iren empfanden.
ParaCrawl v7.1

Okay. I just wanted to inform you all reluctantly that, this month's issue will be our last.
Ich möchte Sie schweren Herzens informieren, dass die Ausgabe diesen Monat unsere letzte sein wird.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to inform you that I have Sheriff Northman in custody. Good work.
Ich wollte dich nur darüber informieren, dass ich Sheriff Northman in Haft habe.
OpenSubtitles v2018

Just wanted to inform you that I have the necromancer in custody.
Ich wollte dich nur darüber informieren, dass wir den Totenbeschwörer in Haft haben.
OpenSubtitles v2018

So, I would just like to inform you that, as is clearly stated in the letter, there is a consultation.
So möchte ich Sie doch nur darüber informieren, dass es, wie es hier auch deutlich aus dem Brief hervorgeht, eine Konsultation gibt.
Europarl v8

I would just like to inform you that it is just the same position, and I do not think that there is a need to change this position before the negotiations on SWIFT.
Ich möchte Sie lediglich darüber informieren, dass dies genau die gleiche Position ist, und ich bin der Meinung, dass keine Notwendigkeit besteht, diese Position vor den Verhandlungen bezüglich SWIFT zu ändern.
Europarl v8

I would just like to inform you, as a Frenchwoman, Madam President, that he sustained this wound, as I understand, engaged in the game of cricket, which, as everybody knows, is a dignified and skilful game played mainly by gentlemen and by ladies.
Ich möchte Sie als Französin, Frau Präsidentin, lediglich darauf hinweisen, daß er diese Wunde sich meines Wissens zugezogen hat, als er an einem Kricketspiel teilnahm, was bekanntlich ein sehr gediegenes und kompliziertes Spiel ist, das nur von Damen und Herren gespielt wird.
Europarl v8

Mr President, I just wanted to inform you that in the official gallery there is a delegation from the parliament of Taiwan, led by Mr Lee and Mrs Song.
Herr Präsident, ich wollte Sie lediglich darüber informieren, daß eine Delegation des Parlaments von Taiwan, unter der Leitung von Herrn Lee und Frau Song, auf der Besuchertribüne anwesend ist.
Europarl v8

I just wanted to inform you of this, seeing that this hoodwinking of Parliament by the teacher from Verona is recorded in the Minutes.
Darauf wollte ich nur hinweisen, weil diese Irreführung des Europäischen Parlaments durch den Lehrer aus Verona im Protokoll steht.
Europarl v8

I would just like to inform you that on Tuesday the Luxembourg Parliament debated climate change, and it held a discussion on petrol pump tourism.
Ich wollte sie nur darüber informieren, dass letzten Dienstag im Luxemburgischen Parlament eine Debatte über den Klimawandel stattgefunden hat sowie über das Phänomen des Tanktourismus diskutiert wurde.
Europarl v8

Mr President, I just want to inform you that the coordinators of all the political groups in the Committee on Constitutional Affairs have adopted the decision, which will be endorsed by the committee itself, to table an oral question during the next part-session regarding the decisions that the General Affairs Council adopted on matters of sensitive institutional importance without consulting the European Parliament.
Herr Präsident, ich möchte Sie nur darüber informieren, dass die Koordinatoren aller Fraktionen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen den Beschluss gefasst haben, der vom Ausschuss selbst bestätigt werden wird, anlässlich der nächsten Tagung eine mündliche Anfrage zu den Beschlüssen einzubringen, die der Rat 'Allgemeine Angelegenheiten' zu äußerst wichtigen und heiklen Themen gefasst hat, ohne das Europäische Parlament konsultiert zu haben.
Europarl v8

Before giving Mr Watts the floor to speak on the same subject, I would just like to inform you that directly after this dreadful disaster I did of course write to the President of the Greek Parliament, Mr Kaklamanis, in order to express, on behalf of the House, my deep sadness and our solidarity with the families of the victims.
Bevor ich Herrn Watts zum selben Thema das Wort erteile, möchte ich Sie nur davon in Kenntnis setzen, dass ich nach dieser schrecklichen Katastrophe selbstverständlich an den griechischen Parlamentspräsidenten, Herrn Kaklamanis, geschrieben habe, um ihm in Ihrem Namen meine tief empfundene Trauer und unsere Solidarität mit den Familien der Opfer zu bekunden.
Europarl v8

I just wanted to inform you that General Burkhalter has definitely ordered me to stay on as commandant.
Ich wollte Sie nur informieren, dass General Burkhalter mir definitiv befohlen hat, weiterhin Lagerkommandant zu sein.
OpenSubtitles v2018

I just dropped by to inform you Mike's coming with you to see Gianopolous.
Ich schaue bloß vorbei, um dich zu informieren, dass Mike mit dir mitkommt, um Gianopolous zu treffen.
OpenSubtitles v2018

Hi, Miss Clint, I'm just calling to inform you that unfortunately we're unable to invite your daughter, Hannah, to Los Angeles.
Hi, ich möchte Sie informieren,... dass wir Ihre Tochter Hannah leider nicht nach Los Angeles einladen.
OpenSubtitles v2018

Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours.
Ich wollte dich informieren, dass wir um 16 h mit allen ein Briefing machen von der Situation, wie wir sie kennen.
OpenSubtitles v2018

I just dropped by to inform you that Georgie Hairdo has wisely decided to retire from the hospitality business.
Ich wollte Sie nur davon in Kenntnis setzen, dass Georgie Hairdo nicht mehr unter den Klubbesitzern weilt.
OpenSubtitles v2018

I would just like to inform you, ladies and gentlemen, that discussions are underway in the United Nations in New York on whether the second mandate (so not the European training mandate which has been set at 15 months at European level, we are taking 12 months because that is how things work here between the Bundestag and the Federal Government), the mandate for direct logistical support, as it were, can be changed into a peacekeeping mission.
Ich möchte Ihnen nur mitteilen, verehrte Kolleginnen und Kollegen, dass derzeit in New York bei den Vereinten Nationen diskutiert und erörtert wird, ob das zweite Mandat, also nicht das europäische Ausbildungsmandat, das von europäischer Ebene auf 15 Monate angelegt worden ist wir legen es auf 12 Monate an, weil das die Regelung zwischen Bundestag und Bundesregierung ist, sondern das unmittelbare logistische Unterstützungsmandat so nenne ich es einmal, in eine Blauhelmmission überführt werden kann.
ParaCrawl v7.1

I would just like to inform you that I am positively surprised about the extremely good quality and speedy processing.
Ich möchte Ihnen nur mitteilen, dass ich positiv überrascht bin über die äusserst gute Qualität und zügige Abwicklung.
CCAligned v1

This is just to inform you that, as we are a travel agency, the availabilities of ferry tickets are given directly by the ferry company and not us.
Dies ist nur um Ihnen mitzuteilen, dass, wie wir eine travel-Agentur, die Verfügbarkeit, Fähren-tickets sind direkt von der Reederei und nicht an uns.
ParaCrawl v7.1