Translation of "Make the case for" in German

They must find the courage to make the case for a humane migration policy.
Sie müssen den Mut aufbringen, für eine humane Migrationspolitik einzutreten.
News-Commentary v14

Now, it's up to us to make the case for Europe.
Jetzt ist es an uns, für Europa einzutreten.
TildeMODEL v2018

Then we make the case that's there for us to make.
Dann werden wir den Fall so bearbeiten, wie er uns vorliegt.
OpenSubtitles v2018

Now, it’s up to us to make the case for Europe.
Jetzt ist es an uns, für Europa einzutreten.
ParaCrawl v7.1

The great flexibility make the case perfect for modding with custom loops.
Die große Flexibilität macht das Gehäuse perfekt für das Modding mit Custom Loops.
CCAligned v1

By doing so, the EU would make the case for fairer and cleaner trade.
Damit könnte die EU Argumente für einen faireren und saubereren Handel liefern.
ParaCrawl v7.1

I think it is high time to make the case for adaptation, yet again.
Immerhin lautet das Argument ja, die Wissenschaft vor ihrem Missbrauch zu retten.
ParaCrawl v7.1

You may need to make the case for outsourcing.
Sie können das Argument für Outsourcing bilden müssen.
ParaCrawl v7.1

I make the case for including aviation in a trading system that is as open and efficient as possible.
Ich plädiere für die Einbeziehung des Luftverkehrs in ein möglichst offenes und effizientes Handelssystem.
Europarl v8

Meanwhile, opponents of EU membership have yet to make the case for a credible alternative.
Die Gegner der EU-Mitgliedschaft müssen derweil erst noch Argumente für eine glaubwürdige Alternative liefern.
News-Commentary v14

The Commission strategy will help to research and make clear the business case for CSR.
Die Kommissionsstrategie wird ferner helfen, den Business Case für CSR zu ermitteln und zu verdeutlichen.
TildeMODEL v2018

It will make the case for rational land use planning that takes the soil’s capacities into account.
In dieser Mitteilung wird für eine vernünftige Flächennutzungsplanung plädiert, die die Kapazitäten des Bodens berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

They have to make the case for a positive agenda for Europe, both at the national and the Union level.
Sie müssen für eine positive Agenda für Europa eintreten, auf nationaler wie auf Unionsebene.
TildeMODEL v2018

From this aspect, I make the case for establishing accompanying measures in other areas too.
So gesehen plädiere ich dafür, dass wir auch in anderen Bereichen Begleitmaßnahmen setzen.
Europarl v8

The “SympathieMagazin“ booklets make the case for a travel culture of encounter, respect, and mutual learning.
Die SympathieMagazine sind ein Plädoyer für eine Reisekultur der Begegnung, des Respekts und des Voneinanderlernens.
ParaCrawl v7.1

We make the case for your MacBook from high-quality, shock-absorbing wool felt and rustic leather.
Wir fertigen die Tasche für Ihr MacBook aus hochwertigem, stoßabsorbierendem Wollfilz und rustikalem Leder.
ParaCrawl v7.1

To make the case for his music, what one Telemann work would you advise a person to hear?
Welches eine Werk von Telemann würden Sie empfehlen, um für seine Musik zu werben?
ParaCrawl v7.1

This is how to make the best case for the European Union on the global stage: a European Union ready for action, with a clear vision for the future and a determination to get there.
So wird man der Europäischen Union auf globaler Ebene die beste Basis bieten können: mit einer Europäischen Union, die bereit ist, zu handeln, die eine klare Zukunftsvision vor Augen hat und die entschlossen ist, ihr Ziel zu erreichen.
Europarl v8

This is the best way to make the case for the kind of active Europe that the Lisbon Treaty brings - driving ahead with an agenda that shows that the European Union brings concrete benefits for its citizens.
Dies ist die beste Methode, eine Bresche für die Art von aktivem Europa zu schlagen, die der Vertrag von Lissabon bewirken wird - das Vorantreiben einer Agenda, die zeigt, dass die Europäische Union konkrete Vorteile für ihre Bürgerinnen und Bürger bringt.
Europarl v8