Translation of "Meet a need" in German

And business creates them when it's able to meet a need at a profit.
Und Unternehmen erzeugen sie, wenn sie Bedürfnisse gewinnbringend erfüllen können.
TED2020 v1

A recent strategic study finds that Innovation Relay Centres meet a real need.
Aus einer aktuellen Strategiestudie geht hervor, dass Innovationszentren einem echten Bedarf entsprechen.
EUbookshop v2

These funds must meet a need formulated explicitly by the populations concerned.
Diese Mittel müssen einem echten Bedürfnis entspricht explizit ausgedrückt durch die betroffene Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

They help you meet a specific need.
Sie helfen Dir einen bestimmten Nutzen zu befriedigen.
ParaCrawl v7.1

We do not meet a need… we create it.
Wir erfüllen keinen Bedarf – wir erschaffen ihn.
ParaCrawl v7.1

Innovations will go nowhere if they don't meet a need.
Innovationen greifen ins Leere, wenn sie keine Nachfrage erfüllen.
ParaCrawl v7.1

Even minor technical improvements can meet a market need and be worth patenting.
Selbst kleine technische Verbesserungen können einem Marktbedürfnis entsprechen und die Patentierung wert sein.
ParaCrawl v7.1

In addition, the project should meet a need.
Zudem sollte das Projekt auf einen Bedarf treffen.
ParaCrawl v7.1

No, a mate would never be able to meet such a need.
Nein, ein Ehepartner könnte ein solches Bedürfnis nie erfüllen.
ParaCrawl v7.1

It is a straightforward, pragmatic amendment to meet a specific need.
Es besteht in einer geradlinigen, pragmatischen Änderung, um ganz bestimmten Bedürfnissen zu entsprechen.
Europarl v8

Such measures meet a very specific need, and we should, of course, continue with them.
Maßnahmen dieser Art erfüllen einen sehr spezifischen Bedarf und müssen deshalb unbedingt weitergeführt werden.
Europarl v8

If you meet a latent need for people, it can become a really big thing.
Wenn Sie damit ein latentes Bedürfnis der Menschen treffen, kann das eine große Sache werden.
ParaCrawl v7.1

Dealing with shadow IT, which obviously exists to meet a real need, can be a head-scratcher.
Der Umgang mit Schatten-IT, die ja reale Bedürfnisse befriedigt, stellt eine Herausforderung dar.
CCAligned v1

Whether you offer products or services, you exist to meet a need.
Ob Sie Produkte oder Dienstleistungen anbieten, Sie sind dazu da, einen Bedarf zu decken.
ParaCrawl v7.1

Kovar was, in fact, carefully formulated to meet a specific need.
Kovar war, Tatsächlich, sorgfältig formuliert, um eine spezifische Notwendigkeit zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

They confirm that the Commission's proposal to extend the term of protection for performers and record producers over recorded works will meet a need, allowing Europe to remain competitive with the world's major music markets.
Sie bestätigen, dass der Vorschlag der Kommission einer Verlängerung der Schutzdauer für ausübende Künstler und für Tonträger der Plattenfirmen einem Bedarf entspricht und dazu beiträgt, dass Europa auch weiterhin mit den führenden globalen Musikmärkten konkurrenzfähig bleibt.
Europarl v8

With the rapid growth in the world's population, the agricultural sector must meet a growing need for safe and sufficient food, despite the obstacles of limited natural resources, high energy prices and climate change.
Mit dem raschen Wachstum der Weltbevölkerung muss der Agrarsektor trotz der Hindernisse, die die Begrenzung der natürlichen Ressourcen, hohe Energiepreise und der Klimawandel schaffen, den zunehmenden Bedarf an unbedenklichen und ausreichenden Lebensmitteln decken.
Europarl v8

Such compensation must also, therefore, be necessary, i.e. it must meet a real need that market forces cannot satisfy, and it must be strictly proportionate to the objective being pursued.
Sie müssen also nicht nur in dem Sinne notwendig sein, dass sie einem tatsächlichen Erfordernis entsprechen, dem die Marktkräfte allein nicht gerecht werden, sondern auch dem verfolgten Ziel absolut angemessen.
DGT v2019

The agricultural sector must meet a growing population's need for safe and sufficient food despite the obstacles of limited natural resources, high energy prices and climate change.
Der Agrarsektor hat die Aufgabe, den Bedarf einer wachsenden Bevölkerung an unbedenklichen und ausreichenden Nahrungsmitteln zu decken, und zwar trotz der Hindernisse, die die Begrenzung der natürlichen Ressourcen, hohe Energiepreise und der Klimawandel schaffen.
Europarl v8

You will all be aware that the European Council is now in the habit of meeting, or rather of almost always meeting, twice every six months, and this arrangement would seem to meet a real need, even if - or perhaps I should say especially if - this additional meeting is an informal one, as will be the case in Biarritz.
Wie Sie wissen, tritt der Europäische Rat nunmehr üblicherweise zweimal in jedem Halbjahr zusammen, und meiner Meinung nach entspricht diese Häufigkeit einer wirklichen Notwendigkeit, auch wenn - oder sollte ich vielmehr sagen: vor allem, wenn diese zusätzliche Tagung wie in diesem Fall einen informellen Charakter aufweist.
Europarl v8

As regards the three initiatives submitted by the Spanish Presidency, I would like to express to the Spanish Presidency the Commission's gratitude for putting this subject on the agenda as they meet a real need for progress in police cooperation in the European Union.
Was die drei vom spanischen Ratsvorsitz vorgelegten Initiativen betrifft, so möchte ich dem Königreich Spanien im Namen der Kommission dafür danken, dass es diese Problematik auf die Tagesordnung gesetzt hat, da die polizeiliche Zusammenarbeit in der Europäischen Union dringend der Verbesserung bedarf.
Europarl v8