Translation of "Meet the needs" in German

This will also meet the needs of the energy policy.
Dadurch wird auch den Belangen der Energiepolitik Rechnung getragen.
DGT v2019

The Herlitz Group built an office building and a production plant designed to meet the group’s needs on the Berlin-Tegel site.
Die Gruppe errichtete am Standort Tegel ein ihren Bedürfnissen entsprechendes Bürogebäude mit Produktionswerk.
DGT v2019

They all came into being to meet the needs of industrialism.
Sie wurden alle begründet um den Bedarf der Industrie zu erfüllen.
TED2013 v1.1

The bureaucracy is expanding to meet the needs of the expanding bureaucracy.
Die Bürokratie wurde erfunden, um die Bedürfnisse der Bürokratie zu stillen.
Tatoeba v2021-03-10

Using purely digital channels thus makes it feasible to meet the needs of low-income customers.
Durch die Verwendung rein digitaler Kanäle können die Bedürfnisse einkommensschwächerer Kunden befriedigt werden.
News-Commentary v14

Labour market institutions and policies must meet the needs of new technologies.
Beschäftigungspolitik und Arbeitsmarktinstitutionen müssen den Bedürfnissen der neuen Technologien entsprechen.
TildeMODEL v2018

This will enable Europe to meet the changing needs of the labour market.
Dadurch kann Europa dem sich wandelnden Bedarf des Arbeitsmarktes gerecht werden.
TildeMODEL v2018

The Union will adapt its assistance through dynamic, result-oriented and country-specific measures, as referred to in Article 7(2), according to the country's situation and commitment and progress with regard to issues such as good governance, human rights, democracy, rule of law and its ability to conduct reforms and to meet the demands and needs of its people.
Die gemeinsame Programmierung sollte auf den komparativen Vorteilen der Unionsgeber aufbauen.
DGT v2019

This will enable us to meet the changing needs of the labour market.
Dadurch können wir dem sich wandelnden Bedarf des Arbeitsmarktes gerecht werden.
TildeMODEL v2018

It is important that standards meet the needs of European cinemas.
Es ist wichtig, dass die Standards den Bedürfnissen des europäischen Kinos entsprechen.
TildeMODEL v2018

The existing regimes do not, at present, fully meet all the needs of these sectors of the industry.
Die bestehenden Regelungen genügen derzeit noch nicht allen Anforderungen dieser Sektoren der Branche.
TildeMODEL v2018

However, this is not adequate to meet the needs of developing ingredient regulation.
Dies reicht jedoch für die Regulierung der Inhaltsstoffe nicht aus.
TildeMODEL v2018

In the field of housing, the policies have proved inadequate to meet the needs.
Im Wohnungsbereich haben sich die politischen Maßnahmen als für die Bedarfsdeckung unzureichend erwiesen.
TildeMODEL v2018