Translation of "Needless to say" in German

Needless to say, the same applies to the Palestinians.
Natürlich gilt das Gleiche für die Palästinenser.
Europarl v8

Needless to say, I endorsed the report.
Natürlich habe ich diesem Bericht zugestimmt.
Europarl v8

Needless to say, this tax should not add any extra cost to the European citizen.
Selbstverständlich muß diese Steuer für unsere Bürger kostenneutral sein.
Europarl v8

Needless to say, the Commission will continue to consider these orientations.
Selbstverständlich wird die Kommission diese Orientierungen weiter berücksichtigen.
Europarl v8

Needless to say - and this is only logical - we consulted the sector when we came up with this measure.
Natürlich haben wir diesen Sektor logischerweise konsultiert als wir diese Maßnahme ausgearbeitet haben.
Europarl v8

Needless to say, I heard in the introductions about the need for dialogue.
Natürlich habe ich in den Einführungen von der Notwendigkeit zum Dialog gehört.
Europarl v8

Needless to say, a great deal of thought has gone into such a system in each country.
Selbstverständlich wurde in das System jedes Landes viel Arbeit investiert.
Europarl v8

Needless to say, I regret the absence of the Council, and of the Czech Presidency in particular.
Ich bedauere natürlich die Abwesenheit des Rates und speziell des tschechischen Vorsitzes.
Europarl v8

Needless to say, Russia must exercise complete openness and cooperate fully.
Natürlich muss Russland uneingeschränkte Offenheit beweisen und zur Mitarbeit bereit sein.
Europarl v8

Needless to say, the President always hopes that all voting machines are working.
Selbstverständlich hofft der Präsident stets, dass alle Abstimmungsgeräte funktionieren.
Europarl v8

Needless to say, I am not against giving aid to the Balkans.
Selbstverständlich bin ich nicht dagegen, dass dem Balkan geholfen wird.
Europarl v8

Needless to say, this is not about whether or not the Bush diplomacy has scored a victory.
Selbstverständlich geht es nicht darum, ob die Bush-Diplomatie den Sieg davongetragen hat.
Europarl v8

Needless to say, we also need to keep a watchful eye on democracy in Europe.
Selbstverständlich müssen wir auch die Demokratie in Europa im Auge behalten.
Europarl v8

Needless to say, not every innovation is immediately accessible to the public at large.
Selbstverständlich findet nicht jede Neuerung unmittelbar Eingang in die breite Öffentlichkeit.
Europarl v8

Needless to say, this is linked to many other factors.
Selbstverständlich geht dies mit vielen anderen Dinge einher.
Europarl v8

Needless to say, it is still a general resolution and the ultimate choices are still before us.
Selbstverständlich stehen uns noch eine allgemeine Entschließung sowie die letztendlichen Entscheidungen bevor.
Europarl v8

Needless to say, we will not be exporting any meat that is contaminated with dioxin or BSE.
Selbstverständlich werden wir kein Dioxin- und BSE-verseuchtes Fleisch exportieren.
Europarl v8

Needless to say, it was to be expected that some states would object to this Court.
Selbstverständlich war mit Vorbehalten einiger Staaten gegen dieses Weltgericht zu rechnen.
Europarl v8

Needless to say, harmonisation must also be examined at global level.
Natürlich muss eine Harmonisierung auch auf globaler Ebene geprüft werden.
Europarl v8

Needless to say, that is not the case.
Selbstverständlich ist dies nicht der Fall.
Europarl v8

Needless to say, the Council bears a share of responsibility in this situation.
Selbstredend ist der Rat für die heutige Situation mitverantwortlich.
Europarl v8

Needless to say, these are all issues which undermine the credibility of this important Treaty.
Alle diese Probleme unterminieren selbstredend die Glaubwürdigkeit dieses bedeutenden Vertrags.
Europarl v8

Needless to say, we need unanimity across all the dossiers.
Selbstredend müssen wir in allen Bereichen Geschlossenheit demonstrieren.
Europarl v8

Needless to say, the fishing industry must be involved in the measures.
Selbstverständlich muss die Fischereiindustrie in die Maßnahmen einbezogen werden.
Europarl v8

Needless to say, we want more, but sound results have been achieved.
Obgleich wir selbstverständlich mehr wollen, waren doch auch erfreuliche Resultate zu verzeichnen.
Europarl v8

Needless to say, these consumers must then proceed to use these products in a responsible manner.
Selbstverständlich haben diese Verbraucher anschließend auch selbst verantwortungsvoll mit diesen Produkten umzugehen.
Europarl v8