Translation of "No turning back" in German

Once that happens, there is no turning back.
Dann gibt es kein Halten mehr.
Europarl v8

Ultimately, there can be no turning back on this odyssey;
Auf dieser Odyssee gibt es letztlich keine Rückkehr.
Europarl v8

This project has already made considerable progress and there is no turning back.
Das Projekt ist bereits weit fortgeschritten, es ist unumkehrbar.
Europarl v8

Once connected, there is no turning back.
Ist die Verbindung einmal hergestellt, gibt es kein Zurück mehr.
News-Commentary v14

There is going to be no turning back.
Es wird keinen Weg zurück geben.
TED2020 v1

The project is already well advanced and there is no turning back.
Das Projekt ist bereits weit fortgeschritten, es ist unumkehrbar.
TildeMODEL v2018

There'll be no turning back after this.
Es wird kein Zurück danach geben.
OpenSubtitles v2018

There's no turning back after this, Red.
Danach gibt es kein Zurück mehr, Rotschopf.
OpenSubtitles v2018

No turning back now, Sassenach.
Nun gibt es kein Zurück mehr, Sassenach.
OpenSubtitles v2018

If we're going to do this... there's no turning back.
Wenn wir das tun, wird es kein Zurück geben.
OpenSubtitles v2018

If it's approved, there will be no turning back.
Wenn sie zustimmen, gibt es kein Zurück mehr.
OpenSubtitles v2018

And this is one from which there is no turning back.
Und das ist eine, von der es kein Zurückkehren mehr gibt.
OpenSubtitles v2018

Once we cross that line, there's no turning back.
Sobald wir diese Linie überschritten haben, gibt es kein zurück.
OpenSubtitles v2018

If we fail, there'll be no turning back.
Falls wir scheitern, gibt es kein Zurück.
OpenSubtitles v2018

There is no turning back once you kill someone.
Wenn man einmal getötet hat, gibt es kein Zurück mehr.
OpenSubtitles v2018

Whichever you choose, there is no turning back.
Was immer du wählst, da gibt es kein Zurück mehr.
OpenSubtitles v2018

If we do this, there's no turning back.
Wenn wir es tun, gibt es kein Zurück.
OpenSubtitles v2018

Once you go down this road, what if there's no turning back?
Wenn Ihr diesen Weg beschreitet, gibt es kein Zurück mehr.
OpenSubtitles v2018

And once I opened my eyes, there was no turning back.
Und als ich die Augen geöffnet hatte, gab es kein Zurück mehr.
OpenSubtitles v2018