Translation of "Nom de guerre" in German

His nom de guerre was "Dyadya Kostya" (Uncle Konstantin).
Sein Pseudonym war "Djadja Kostja" (Onkel Konstantin).
Wikipedia v1.0

He fought under the nom de guerre "Ho Chi Minh".
Sein Pseudonym als Kämpfer war „Ho Chi Minh“.
WikiMatrix v1

You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Oh, Sie meinten dieses unappetitliche Schlachtfest, das Ihnen Ihren unglücklichen Kriegsnamen einbrachte?
OpenSubtitles v2018

Dressed in his military suit until his last day, Abu Ammar (Arafat’s revolutionary nom de guerre) did not believe that it was time to become a civilian president while the Israeli occupation continued.
Der bis zu seinem Ende einen Kampfanzug tragende Abu Ammar (Arafats revolutionärer Nom de Guerre) glaubte nicht daran, dass die Zeit für einen zivilistischen Präsidenten reif sei, solange die israelische Besetzung andauerte.
News-Commentary v14

To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
Ich las Horaz, um den richtigen Kampfnamen zu finden, dabei hätte ich nur eine Katze gebraucht.
OpenSubtitles v2018

In mid-July 1983, ASALA violently split into two factions, one opposed to the group's despotic leader, whose nom de guerre was Hagop Hagopian, and another supporting him.
Im Juli 1983 spaltete sich die Asala in zwei Gruppen, von denen die eine den bisherigen Anführer Hagop Hagopian unterstützte und die andere, zu der Monte Melkonian gehörte, gegen ihn war.
WikiMatrix v1

It was formed by Étienne Saqr (also known with the kunya or "nom de guerre" "Abu Arz" or "Father of the Cedars") and others along with the Lebanese Renewal Party in the early 1970s.
Sie wurde in den frühen 1970er Jahren von Étienne Saqr (auch unter seinem "nom de guerre" „Abu Arz“ – „Vater der Zedern“ bekannt) gegründet.
Wikipedia v1.0

In addition, a month before receiving Senator McCain, Ibrahim al-Badri, known under his nom de guerre as Abu Bakr al-Baghdadi, created the Islamic State in Iraq and the Levant (ÉIIL) – all the while still belonging to the staff of the very "moderate" Free Syrian Army.
Darüber hinaus, ein Monat vor dem Empfang von Senator McCain erstellte Ibrahim al-Badri, unter dem Kriegsnamen Abu Bakr Al-Baghdadi, den islamischen Staat im Irak und in der Levante (EIIL) – obwohl er noch immer dem Personal der sehr 'moderaten' Freien Syrischen Armee angehörte -.
ParaCrawl v7.1

But this gorgeous young woman, with her splendid teen body and her divine natural breasts, has a nom de guerre - 'Alma' is Spanish for 'soul' - suitable to prove that porn not only is art in its own right but, also, has a true and very apparent soul...
Aber diese wunderschöne junge Frau mit ihrem prächtigen Teeniekörper und ihren traumhaften natürlichen Brüsten hat einen Kampfnamen - 'Alma' ist spanisch für 'Seele' - der dazu geeignet ist zu beweisen, dass Pornos nicht nur für sich allein genommen eine Kunst sind, sondern auch eine wahre und sehr offenkundige Seele haben...
ParaCrawl v7.1

I say this because a few days ago I was telling you all that among SupMarcos' papers, I found that text which supposedly explains the reasons and motives that caused a beetle by the given name of Nebuchadnezzar to choose a nom de guerre and a profession that were one and the same, to abandon his home and his family, and armed with a cacaté shell as a helmet, a plastic pill bottle lid as a shield, an unfolded paper clip as a lance, and a branch as a sword (which he called, of course, Excalibur), to choose an impossible love, to assign a tortoise with the paradoxical name of Pegasus to be his steed, to choose as a squire a warrior with a prominent nose, and set off to travel the paths of the world.
Ich erzähle Ihnen dies, weil ich Ihnen vor ein paar Tagen erzählte, dass ich zwischen den Papieren des SupMarcos diesen Text gefunden habe, der die Gründe und Motive erklären soll, die einen Käfer mit Taufnamen Nabucodonsor dazu brachten einen Kampfnamen zu wählen und einen ebensolchen Beruf, sein Haus und seine Familie zu verlassen und, bewaffnet mit der Schale einer Eichel als Helm, einem Plastikdeckel einer Medizinflasche als Schild, eine Büroklammer als Lanze und einem Zweiglein als Schwert (das er, natürlich, Excalibur nennt), eine unmögliche Liebe wählt, eine Schildkröte mit den paradoxen Namen "Pegasus" als Reittier bestimmt, als Schildknappen einen Guerrillero mit offensichtlicher Nase wählt, und sich entschließt die Wege der Welt zu durchstreifen.
ParaCrawl v7.1

Although it sounds absurd, the compañero takes his nom de guerre from the insurgente Hermenegildo Galeana, indeed originally from Tecpan, in what is now the state of Guerrero, and who would become the lieutenant of the independence leader José María Morelos and Pavón.
Wenn es auch sonderbar erscheinen mag, der Compañero hat seinen Kampfnamen vom Aufständischen Hermengildo Galeana übernommen, der war aus Tecpan, dem heutigen Bundesland Guerrero, er war seinerzeit der Stellvertreter eines der großen Anführer im Kampf um die Unabhängigkeit José María Morelos y Pavón.
ParaCrawl v7.1

In short, it's a nickname and an avatar, something like a nom de guerre and a ski mask, that patiently explain the fundamentals of a terrain of struggle.
Zusammenfassend, ein nickname und ein avatar, vergleichbar mit einem Kampfnamen und einer Gesichtsmaske, die geduldig erklären, was die Basis eines Kampfterrains ist.
ParaCrawl v7.1