Translation of "Normal course of business" in German

The service center shall process proper requests during its normal course of business and answer them as far as possible.
Das Service-Center wird ordnungsgemäße Anfragen im üblichen Geschäftsgang bearbeiten und soweit möglich beantworten.
ParaCrawl v7.1

The contractor has the right to re-sell the item in the normal course of business.
Der Unternehmer ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern.
ParaCrawl v7.1

The customer has the right to sell the merchandise in the normal course of business dealings.
Der Unternehmer ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern.
ParaCrawl v7.1

The customer shall be entitled to sell on the purchased item in the normal course of business.
Der Kunde ist berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

The client is entitled to sell the delivery item in the normal course of business.
Der Besteller ist berechtigt, den Liefergegenstand im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the investigation established that this sale was not a sale that occurred in the normal course of business.
Allerdings ergab die Untersuchung, dass dieser Verkauf nicht im normalen Handelsverkehr getätigt wurde.
DGT v2019

Transactions with these entities arise in the normal course of business and are small in scale.
Die Transaktionen mit diesen Gesellschaften resultieren aus der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit und sind von geringem Umfang.
ParaCrawl v7.1

From time to time, Talk may add or remove such service providers in the normal course of business.
Von Zeit zu Zeit kann Talk solche Dienstanbieter im normalen Geschäftsablauf hinzufügen oder entfernen.
ParaCrawl v7.1

But in the normal course of business, I try and log off when I get home.
Aber im normalen Geschäftsalltag versuche ich, abzuschalten, wenn ich nach Hause komme.
ParaCrawl v7.1

The buyer may only sell, process, and install the goods within the context of the normal course of business.
Der Besteller darf die Ware nur im Rahmen des üblichen Geschäftsverkehrs veräußern, verarbeiten oder einbauen.
ParaCrawl v7.1

However, the purchaser shall be entitled to dispose of the goods in the normal course of business.
Der Käufer ist jedoch berechtigt, im Rahmen eines ordnungsgemäßen Geschäftsganges über die Ware zu verfügen.
ParaCrawl v7.1

It is just the normal course of business that triggers the increased presence abroad.
Es ist eben der gewöhnliche Geschäftsverlauf, der die vermehrte Präsenz im Ausland hervorruft.
ParaCrawl v7.1

The customer shall be entitled to process and sell reserved goods in the normal course of business.
Der Kunde ist berechtigt, die Liefergegenstände im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu verarbeiten und zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

The purchaser may re-sell the goods in the normal course of business, provided that an extended retention of title is instituted.
Der Käufer darf die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang unter Vereinbarung eines verlängerten Eigentumsvorbehalts weiter veräußern.
ParaCrawl v7.1

Upon their delivery the customer shall be obliged to inspect the goods for defects immediately in the normal course of business.
Der Kunde hat die Ware bei Anlieferung im ordnungsgemäßen Geschäftsgang unverzüglich auf Mängel hin zu überprüfen.
ParaCrawl v7.1

However, the customer retains the right to continue to sell the contractual items during the normal course of business.
Dem Auftraggeber wird indes gestattet, den Vertragsgegenstand im ordentlichen Geschäftsverkehr weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

Products are delivered as soon as feasible in the normal course of business.
Die Lieferung der Produkte erfolgt, sobald es nach dem üblichen Geschäftsgang tunlich ist.
ParaCrawl v7.1

The effects of such risks which can occur in the normal course of business is unforeseeable.
Die Wirkungen solcher Risiken, die im normalen Geschäftsverlauf eintreten können, sind nicht vorhersehbar.
ParaCrawl v7.1

The undertakings and cooperatives in question thus enjoy economic benefits they would not otherwise have received in their normal course of business and which improve their competitive position when compared to other farmers in the Community who do not receive the same type of aid.
Die betreffenden Unternehmen und Genossenschaften verfügen hierdurch über einen wirtschaftlichen Vorteil, den sie ansonsten bei ihrer Geschäftstätigkeit nicht erhalten hätten, so dass sich ihre Wettbewerbsposition gegenüber anderen Landwirten in der Gemeinschaft, denen solche Beihilfen nicht gewährt werden, verbessert.
DGT v2019

Under the terms and conditions of national treatment specified in Articles 144 and 150, each Party shall grant to financial service suppliers of the other Party established in its territory access to payment and clearing systems operated by public entities, as well as to official funding and refinancing facilities available in the normal course of ordinary business.
Unter den in den in den Artikeln 144 und 150 genannten Bedingungen für die Gewährung von Inländerbehandlung gewährt jede Vertragspartei den Finanzdienstleistern der anderen Vertragspartei, die in ihrem Gebiet niedergelassen sind, Zugang zu den von öffentlichen Stellen betriebenen Zahlungs- und Verrechnungssystemen sowie zu offiziellen Finanzierungs- und Refinanzierungsmöglichkeiten, die für die normale Ausübung der üblichen Geschäftstätigkeit zur Verfügung stehen.
DGT v2019

As regards decisions taken before the beginning of the period referred to in the second subparagraph of paragraph 2 and not yet partly or fully implemented, the general meeting of shareholders shall approve or confirm any decision which does not form part of the normal course of the company’s business and the implementation of which may result in the frustration of the bid.
Vor dem in Absatz 2 Unterabsatz 2 genannten Zeitpunkt gefasste Entscheidungen, die weder teilweise noch vollständig umgesetzt worden sind, bedürfen der Zustimmung oder Bestätigung der Hauptversammlung der Aktionäre, wenn diese Entscheidungen außerhalb des normalen Geschäftsverlaufs gefasst wurden und ihre Umsetzung dazu führen könnte, dass das Angebot vereitelt wird.
DGT v2019