Translation of "Not at ease" in German
I
am
not
at
my
ease.
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
hier.
Books v1
No,
but
I
was
not
at
ease.
Nein,
aber...
ich
hatte
mich
unwohl
gefühlt.
OpenSubtitles v2018
I
must
confess,
I
am
not
yet
at
ease
with
political
speeches.
Ich
muß
gestehen,
ich
bin
noch
nicht
unbefangen
mit
politischen
Reden.
OpenSubtitles v2018
This
emaciated
man
is
not
at
ease
in
his
bed.
Auch
dieser
abgemagerte
Mensch
liegt
nicht
ruhig
in
seinem
Bett.
ParaCrawl v7.1
Seeing
this
situation,
my
heart
was
not
at
ease.
Als
ich
diese
Situation
überdachte,
fühlte
ich
mich
im
Herzen
unwohl.
ParaCrawl v7.1
I
treasure
you
so
high
I'm
not
at
my
ease
you
feel.
Ich
habe
eine
so
hohe
Meinung
von
Euch,
dass
ich
mich
nicht
unbefangen
fühle.
OpenSubtitles v2018
Cyclists
will
not
only
feel
at
ease,
but
also
enjoy
a
more
realistic
and
biomechanically
correct
riding
experience.
Radfahrer
fühlen
sich
nicht
nur
wohl,
sondern
genießen
ein
realitätsnäheres
und
biomechanisch
korrektes
Trainingserlebnis.
ParaCrawl v7.1
The
American
government
would
not
be
very
at
ease
if
president
Vincent
took
action
on
this
plan.
Die
amerikanische
Regierung
wäre
nicht
sehr
an
der
Bequemlichkeit,
wenn
Präsident
Vincent
diesem
Plan
entspräche.
ParaCrawl v7.1
They
could
not
be
at
ease
with
him
as
they
would
be
with
an
ordinary
guest.
Sie
konnten
sich
Lee
gegenüber
nicht
so
wohl
fühlen
wie
vor
einem
gewöhnlichen
Gast.
ParaCrawl v7.1
Those
who
did
not
feel
at
ease
as
supervisors
in
these
horror
camps
could
simply
leave.
Wer
sich
als
Aufseher
in
diesen
Gräuellagern
nicht
am
Platz
fühlte,
konnte
immerhin
gehen.
ParaCrawl v7.1
The
patient
may
be
reclusive
and
feel
not
at
ease
in
the
world.
Der
Patient
zieht
sich
zurück
und
fühlt
sich
in
der
Welt
nicht
richtig
wohl.
ParaCrawl v7.1
And,
as
the
heart
is
not
at
ease,
neither
is
the
hand.
Und
weil
das
Herz
sich
nicht
beruhigt,
steckt
es
die
Hand
auch
noch
an.
ParaCrawl v7.1
I
have
indeed
noted
that
my
position
is
in
the
minority,
although
I
do
not
feel
ill
at
ease.
Ich
habe
tatsächlich
festgestellt,
dass
meine
Haltung
der
Minderheit
angehört,
obwohl
ich
mich
dabei
nicht
unwohl
fühle.
Europarl v8
I
am
not
at
ease
with
voting
for
Niebler
but
it
is
a
better
ethical
position
than
creating
new
embryos
for
destruction.
Für
Niebler
zu
stimmen
ist
mir
nicht
leicht
gefallen,
aber
es
ist
eine
bessere
ethische
Position,
als
neue
Embryos
zum
Zweck
ihrer
Vernichtung
zu
erzeugen.
Europarl v8
We
are
not
at
ease
with
everything
that
is
going
on
in
Armenia
or
Azerbaijan
or
Georgia,
whether
it
be
in
relation
to
combating
corruption
or
the
judiciary
or
the
situation
of
the
media
in
the
region.
Nicht
alles,
was
in
Armenien,
Aserbaidschan
oder
Georgien
gerade
geschieht,
sehen
wir
gelassen,
sei
es
in
Bezug
auf
den
Kampf
gegen
die
Korruption
oder
auf
die
Justiz,
sei
es
die
Lage
der
Medien
in
der
Region.
Europarl v8
But
in
spite
of
his
affection
and
respect
for
Koznyshev,
Constantine
did
not
feel
at
ease
with
his
step-brother
in
the
country.
Aber
trotz
all
seiner
Liebe
und
Verehrung
für
Sergei
Iwanowitsch
war
ihm
das
Zusammenleben
mit
diesem
auf
dem
Lande
nicht
recht
behaglich.
Books v1
And,
like
America
then,
India
is
not
naturally
at
ease
with
the
notion
of
exercising
global
power.
Und
ebenso
wie
damals
Amerika,
geht
auch
Indien
heute
nicht
unbefangen
mit
der
Vorstellung
der
Ausübung
globaler
Macht
um.
News-Commentary v14
There
should
also
be
special
arrangements
for
consumers
who
are
not
(fully)
at
ease
with
new
technologies.
Auch
eine
spezielle
Auseinandersetzung
mit
Verbrauchern,
die
mit
den
neuen
Technologien
nicht
(gut)
umgehen
können,
wäre
notwendig.
TildeMODEL v2018
It
seemed
to
Dolly
that
Anna
was
not
at
ease
in
her
mind,
but
in
a
state
of
anxiety
that
Dolly
knew
well
from
her
own
experience,
a
state
which
does
not
come
on
without
a
cause,
but
generally
hides
dissatisfaction
with
oneself.
Überhaupt
hatte
Dolly
den
Eindruck
gehabt,
daß
Anna
sich
nicht
in
ruhiger
Seelenstimmung,
sondern
in
jener
nervösen
Aufregung
befand,
die
Dolly
nur
zu
gut
von
sich
selbst
kannte,
ein
Zustand,
der
sich
nicht
ohne
besondere
Ursache
einstellt
und
hinter
dem
sich
meistenteils
eine
Unzufriedenheit
mit
sich
selbst
verbirgt.
Books v1
But
involuntarily
he,
here
in
his
own
house,
imposed
on
her
more
than
ever,
and
she
could
not
feel
at
ease
with
him.
Aber
gegen
ihren
Willen
machte
er
Eindruck
auf
sie,
hier
bei
sich
zu
Hause,
mehr
als
früher,
und
sie
vermochte
in
seiner
Gesellschaft
nicht
unbefangen
zu
sein.
Books v1