Translation of "Not at ease" in German

I am not at my ease.
Ich fühle mich nicht wohl hier.
Books v1

No, but I was not at ease.
Nein, aber... ich hatte mich unwohl gefühlt.
OpenSubtitles v2018

I must confess, I am not yet at ease with political speeches.
Ich muß gestehen, ich bin noch nicht unbefangen mit politischen Reden.
OpenSubtitles v2018

This emaciated man is not at ease in his bed.
Auch dieser abgemagerte Mensch liegt nicht ruhig in seinem Bett.
ParaCrawl v7.1

Seeing this situation, my heart was not at ease.
Als ich diese Situation überdachte, fühlte ich mich im Herzen unwohl.
ParaCrawl v7.1

I treasure you so high I'm not at my ease you feel.
Ich habe eine so hohe Meinung von Euch, dass ich mich nicht unbefangen fühle.
OpenSubtitles v2018

Cyclists will not only feel at ease, but also enjoy a more realistic and biomechanically correct riding experience.
Radfahrer fühlen sich nicht nur wohl, sondern genießen ein realitätsnäheres und biomechanisch korrektes Trainingserlebnis.
ParaCrawl v7.1

The American government would not be very at ease if president Vincent took action on this plan.
Die amerikanische Regierung wäre nicht sehr an der Bequemlichkeit, wenn Präsident Vincent diesem Plan entspräche.
ParaCrawl v7.1

They could not be at ease with him as they would be with an ordinary guest.
Sie konnten sich Lee gegenüber nicht so wohl fühlen wie vor einem gewöhnlichen Gast.
ParaCrawl v7.1

Those who did not feel at ease as supervisors in these horror camps could simply leave.
Wer sich als Aufseher in diesen Gräuellagern nicht am Platz fühlte, konnte immerhin gehen.
ParaCrawl v7.1

The patient may be reclusive and feel not at ease in the world.
Der Patient zieht sich zurück und fühlt sich in der Welt nicht richtig wohl.
ParaCrawl v7.1

And, as the heart is not at ease, neither is the hand.
Und weil das Herz sich nicht beruhigt, steckt es die Hand auch noch an.
ParaCrawl v7.1

I have indeed noted that my position is in the minority, although I do not feel ill at ease.
Ich habe tatsächlich festgestellt, dass meine Haltung der Minderheit angehört, obwohl ich mich dabei nicht unwohl fühle.
Europarl v8

I am not at ease with voting for Niebler but it is a better ethical position than creating new embryos for destruction.
Für Niebler zu stimmen ist mir nicht leicht gefallen, aber es ist eine bessere ethische Position, als neue Embryos zum Zweck ihrer Vernichtung zu erzeugen.
Europarl v8

We are not at ease with everything that is going on in Armenia or Azerbaijan or Georgia, whether it be in relation to combating corruption or the judiciary or the situation of the media in the region.
Nicht alles, was in Armenien, Aserbaidschan oder Georgien gerade geschieht, sehen wir gelassen, sei es in Bezug auf den Kampf gegen die Korruption oder auf die Justiz, sei es die Lage der Medien in der Region.
Europarl v8

But in spite of his affection and respect for Koznyshev, Constantine did not feel at ease with his step-brother in the country.
Aber trotz all seiner Liebe und Verehrung für Sergei Iwanowitsch war ihm das Zusammenleben mit diesem auf dem Lande nicht recht behaglich.
Books v1

And, like America then, India is not naturally at ease with the notion of exercising global power.
Und ebenso wie damals Amerika, geht auch Indien heute nicht unbefangen mit der Vorstellung der Ausübung globaler Macht um.
News-Commentary v14

There should also be special arrangements for consumers who are not (fully) at ease with new technologies.
Auch eine spezielle Auseinandersetzung mit Verbrauchern, die mit den neuen Technologien nicht (gut) umgehen können, wäre notwendig.
TildeMODEL v2018

It seemed to Dolly that Anna was not at ease in her mind, but in a state of anxiety that Dolly knew well from her own experience, a state which does not come on without a cause, but generally hides dissatisfaction with oneself.
Überhaupt hatte Dolly den Eindruck gehabt, daß Anna sich nicht in ruhiger Seelenstimmung, sondern in jener nervösen Aufregung befand, die Dolly nur zu gut von sich selbst kannte, ein Zustand, der sich nicht ohne besondere Ursache einstellt und hinter dem sich meistenteils eine Unzufriedenheit mit sich selbst verbirgt.
Books v1

But involuntarily he, here in his own house, imposed on her more than ever, and she could not feel at ease with him.
Aber gegen ihren Willen machte er Eindruck auf sie, hier bei sich zu Hause, mehr als früher, und sie vermochte in seiner Gesellschaft nicht unbefangen zu sein.
Books v1