Translation of "Not based on" in German

Decisions were not always based on the cultural value of the projects submitted.
Die Entscheidungen orientierten sich nicht immer am kulturellen Wert der Projekte.
Europarl v8

The Tindemans report is not based on clear-headed thinking about European defence and security needs.
Der Tindemans-Bericht basiert nicht auf einer klaren Vorstellung über europäische Verteidigungs- und Sicherheitsbedürfnisse.
Europarl v8

It is based not even on the principle of the production line, but that of the photocopier.
Klonen basiert nicht einmal auf dem Fließbandprinzip, sondern folgt dem des Fotokopierers.
Europarl v8

The reason for pursuing such an aim is not based solely on fairness.
Der Grund für diese Zielsetzung ist nicht ausschließlich Fairneß.
Europarl v8

We should not create regulations based on wishful thinking.
Wir sollten keine Verordnungen entwickeln, die auf Wunschdenken basieren.
Europarl v8

The development of EU policies should not be purely based on abstract statistics.
Die Erarbeitung von EU-Strategien sollte nicht bloß auf abstrakten Statistiken basieren.
Europarl v8

This proposal is not primarily based on bad management by the Commission.
Dieser Vorschlag basiert nicht primär auf schlechtem Management seitens der Kommission.
Europarl v8

The citizens' scepticism about the EU is not based on ignorance.
Die Skepsis der Bürger gegen die EU beruht nicht auf Unkenntnis.
Europarl v8

It is not based on a treaty, it does not have a secretariat.
Sie gründet sich nicht auf einem Vertrag und hat auch kein Sekretariat.
Europarl v8

Finally, the separation and division of competences should not be based only on the principle of subsidiarity.
Schließlich dürfen Abgrenzung und Teilung der Zuständigkeiten nicht allein auf dem Subsidiaritätsprinzip beruhen.
Europarl v8

The development of these networks should not be based merely on voluntary or one-off actions.
Die Entwicklung dieser Netzwerke sollte nicht nur auf freiwilligen oder vereinzelten Aktivitäten basieren.
Europarl v8

Traceability is a facilitating measure, but it is not based on risk assessment.
Die Rückverfolgbarkeit ist eine unterstützende Maßnahme, ihr liegt jedoch keine Risikobewertung zugrunde.
Europarl v8

The common position is not entirely based on scientific fact.
Der gemeinsame Standpunkt stützt sich nicht gänzlich auf wissenschaftliche Tatsachen.
Europarl v8

CE marking is pointless if it is not based on genuine product safety.
Die CE-Kennzeichnung ist sinnlos, wenn sie nicht aufgrund einer tatsächlichen Produktsicherheit erfolgt.
Europarl v8

But it is not a majority based on one political family.
Aber diese Mehrheit rekrutiert sich nicht aus einer politischen Familie.
Europarl v8

Dehyari considers that Ahmadinejad’s decisions are not based on expertise nor rationale.
Dehyari glaubt, dass Ahmadinejads Entscheidungen nicht auf Sachverstand oder rationalen Erwägungen beruht.
GlobalVoices v2018q4

Architecture is not based on concrete and steel and the elements of the soil.
Die Architektur basiert nicht auf Beton, Stahl, und Bestandteilen des Bodens,
TED2013 v1.1

You take a look at this, this is not based on statistics.
Sehen Sie sich das bitte an, es basiert nicht auf Statistiken.
TED2020 v1

The process was not based on film, but was purely digital.
Der Prozess basiert auf keiner Filmspur, sondern ist rein digital.
Wikipedia v1.0

Java containers also showed the limitations of an approach not based on generic programming.
Die Java-Container zeigten auch die Grenzen eines nicht auf generischer Programmierung basierenden Ansatzes.
Wikipedia v1.0