Translation of "Of approach" in German

Work is going on to develop these elements of this overall approach.
Es wird daran gearbeitet, diese Elemente eines umfassenden Ansatzes zu erarbeiten.
Europarl v8

That means that we also see the weakness of the intergovernmental approach.
Das bedeutet, dass wir auch die Schwäche des intergouvernementalen Ansatzes sehen.
Europarl v8

What we have to see is the added value of a European approach.
Wir müssen den Mehrwert einer europäischen Herangehensweise erkennen.
Europarl v8

This should also be an important part of our approach to the 2012 budget.
Das sollte auch ein wichtiger Bestandteil unserer Herangehensweise an den Haushaltsplan 2012 sein.
Europarl v8

I emphasise once again that this is part of an overall approach.
Ich unterstreiche noch einmal, dass dies Teil einer umfassenden Herangehensweise ist.
Europarl v8

The Community has been very much in the vanguard of calls for this kind of approach.
Die Gemeinschaft hat bei der Forderung nach einem solchen Ansatzes die Vorhut gebildet.
Europarl v8

We are in favour of the approach that has become established in pharmaceutical law.
Wir sind für den Ansatz, der sich im Arzneimittelrecht bewährt hat.
Europarl v8

The previous approach, of nodding off at the wheel of economic management, was irresponsible.
Der frühere Ansatz, am Steuerrad der Wirtschaft einzunicken, war verantwortungslos.
Europarl v8

An important part of the Commission's approach is its support for international work standards.
Ein wichtiger Punkt des Ansatzes der Kommission ist die Unterstützung internationaler Arbeitsstandards.
Europarl v8

This sort of untransparent approach is unacceptable for a democratic Europe.
Ein solch intransparentes Vorgehen ist für ein demokratisches Europa untragbar!
Europarl v8

The Council quite rightly rejected this kind of approach.
Der Rat lehnte dieses Vorgehen sehr zu Recht ab.
Europarl v8