One after the other

These people are being murdered one after the other.
Diese Menschen werden wirklich einer nach dem anderen ermordet.
Europarl v8

I would have liked to have seen these matters being dealt with one after the other at least.
Ich hätte mir gewünscht, dass wir zumindest die Themen nacheinander behandeln.
Europarl v8

We are seeing one initiative after the other from the most excited parliamentarians.
Eine Initiative nach der anderen wird hier von ganz aufgeregten Abgeordneten eingebracht.
Europarl v8

It has moments of experience, one after the other.
Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen.
TED2020 v1

Maria took the eggs one after the other from the egg carton.
Maria nahm die Eier, eines nach dem anderen, aus dem Eierkarton.
Tatoeba v2021-03-10

She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other.
Sie saß auf dem leeren Strand und schauten den nacheinander heranrollenden Wellen zu.
Tatoeba v2021-03-10

Then We sent Our apostles one after the other.
Dann entsandten Wir Unsere Gesandten, einen nach dem anderen.
Tanzil v1

For a full dose, two injections are needed, one after the other.
Für eine vollständige Dosis benötigen Sie zwei Injektionen, nacheinander verabreicht.
ELRC_2682 v1

For a full dose, 2 injections are required, one after the other.
Für eine vollständige Dosis benötigen Sie 2 Injektionen, nacheinander verabreicht.
ELRC_2682 v1

Take both halves of the tablet one after the other to get the full dose.
Nehmen Sie beide Tablettenhälften nacheinander ein, um die gesamte Dosis zu erhalten.
ELRC_2682 v1

To lose two men in my life, one after the other, would be too much.
Zwei Männer nacheinander zu verlieren, könnte ich nicht ertragen.
OpenSubtitles v2018

At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Bei diesem Tempo werden wir die Farmen eine nach der anderen verlieren.
OpenSubtitles v2018