Translation of "Only a little bit" in German

And I'm only showing you a little bit of this.
Und ich zeige ihnen nur einen kleinen Teil davon.
TED2013 v1.1

I only have a little bit left.
Ich habe nur noch wenig davon übrig.
OpenSubtitles v2018

It only hurts a little bit.
Es tut nur ein bisschen weh.
OpenSubtitles v2018

I'm only a little bit of an alcoholic.
Ich bin nur ein ganz bisschen Alkoholikerin.
OpenSubtitles v2018

They're only there for a little bit and then they're gone.
Sie leben nur kurze Zeit und sterben dann.
OpenSubtitles v2018

He is only blowing a little bit of steam.
Er lässt nur ein wenig Dampf ab.
OpenSubtitles v2018

It'll only be a little bit out of our way, Colonel.
Es ist nur ein kleiner Umweg.
OpenSubtitles v2018

If I only a little bit of material would...
Wenn ich nur ein kleines bisschen Stoff hätte...
OpenSubtitles v2018

There's only a little bit of grass on it.
Es wächst nur ein bisschen Gras drauf.
OpenSubtitles v2018

Only a little bit, but I was caught.
Nur wenig, aber es machte mich abhängig.
OpenSubtitles v2018

Well, that's only a little bit crazy.
Das ist nur ein wenig verrückt.
OpenSubtitles v2018

I only tried a little bit strike out for me.
Ich versuchte nur, ein bisschen was für mich rauszuschlagen.
OpenSubtitles v2018

Gary, I've only taken up a little bit of space, so...
Ich nehme doch nur ganz wenig Platz in Anspruch...
OpenSubtitles v2018

Only a little bit less than half of it will.
Nur ein wenig wird weniger als die Hälfte davon.
QED v2.0a

An ideal area to have a picnic - if only we had a little bit more time.
Ein idealer Picknickplatz - hätten wir nur etwas mehr Zeit.
ParaCrawl v7.1

Thus a later image equalisation can be done only with a little bit lower accuracy.
Daher sind hier spätere Bildentzerrungen nur mit etwas geringerer Genauigkeit möglich.
ParaCrawl v7.1

The halogen lamp is only a little bit improved bulb.
Die Halogenlampe ist eine etwas bessere Glühbirne.
ParaCrawl v7.1