Translation of "Our request" in German

That, in any case, is our request to the Inter-Governmental Conference on the further development of the Maastricht Treaty.
Das ist jedenfalls unsere Forderung an die Regierungskonferenz zur Weiterentwicklung der Maastrichter Verträge.
Europarl v8

Our request to impose an oil embargo, is not being observed.
Unserer Aufforderung, ein Ölembargo zu verhängen, wurde nicht nachgekommen.
Europarl v8

Our request is that they reduce their activities.
Unsere Forderung lautet, daß sie ihre Aktivitäten verringern sollen.
Europarl v8

This is our request to the Commission.
Das ist die Forderung an die Kommission.
Europarl v8

The other political groups have not supported our request for postponement.
Die anderen politischen Fraktionen haben unser Ansuchen um Verschiebung nicht unterstützt.
Europarl v8

Then we withdraw our request for a roll-call vote.
Dann ziehen wir unseren Antrag auf namentliche Abstimmung zurück.
Europarl v8

I urge the Commission to respond to our request as soon as possible.
Ich bitte die Kommission, auf unsere Forderung sobald wie möglich zu antworten.
Europarl v8

Unfortunately, many Member States are being slow to respond to our request for information.
Leider beantworten zahlreiche Mitgliedstaaten unsere Ersuchen um Informationen nur langsam.
Europarl v8

For this reason, we ask the House to vote in favour of our request for postponement.
Deswegen bitten wir das Haus, unserem Vertagungsantrag zuzustimmen.
Europarl v8

We cannot agree to vote on it, hence our request that you put it to the House.
Daher unsere Bitte, das Haus zu befragen.
Europarl v8

I call upon Bulgaria to comply with our request.
Ich hoffe, dass Bulgarien dieser unserer Forderung nachkommt.
Europarl v8

Lieutenant Uhura, has Starfleet honoured our request with a reply?
Lieutenant Uhura, hat die Sternenflotte auf unsere Bitte reagiert?
OpenSubtitles v2018

Demand an immediate reply to our request for permission to beam down to Gideon.
Verlangen Sie sofortige Antwort auf unsere Bitte, nach Gideon zu beamen.
OpenSubtitles v2018

Bernard the Frenchman was sent to Morocco at our request to check up on an assassination plot here in London.
Bernard war in unserem Auftrag in Marokko, um ein geplantes Attentat aufzudecken.
OpenSubtitles v2018

Regrettably the UK has failed to change its practices, despite our formal request to do so.
Bedauerlicherweise hat das Vereinigte Königreich seine Praxis trotz unserer formellen Aufforderung nicht geändert.
TildeMODEL v2018

We wouldn't have expected you to request our services.
Wir hätten nicht erwartet, dass Sie unsere Dienste benötigen.
OpenSubtitles v2018

If he responds to our job request, that's on him.
Es liegt an ihm, ob er unser Jobangebot annimmt.
OpenSubtitles v2018