Translation of "Proof to the contrary" in German

Unless there is proof to the contrary, that is the truth.
Sofern nicht das Gegenteil bewiesen wird, ist dies die Wahrheit.
Europarl v8

I've no proof to the contrary.
Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.
Tatoeba v2021-03-10

Nor are the apparent exceptions proof to the contrary.
Auch die scheinbaren Ausnahmen beweisen nicht das Gegenteil.
News-Commentary v14

But until we have proof to the contrary, let's try to be optimistic.
Aber lass uns optimistisch sein bis wir einen Beweis für das Gegenteil haben.
OpenSubtitles v2018

Well, I've never seen proof to the contrary.
Den Beweis dafür hab ich nie gesehen.
OpenSubtitles v2018

I have no proof to the contrary.
Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.
Tatoeba v2021-03-10

All are hereby requested to deliver the proof to the contrary.
Alle sind hiermit aufgefordert, den Beweis des Gegenteils zu liefern.
ParaCrawl v7.1

Personal impartiality was to be presumed until there was proof to the contrary.
Bis zum Beweis des Gegenteils ist von Unbefangenheit auszugehen.
ParaCrawl v7.1

The high number of archaeological finds of the last decades, however, is proof to the contrary.
Die vielen archäologischen Funde der letzten Jahrzehnte hingegen beweisen das Gegenteil.
ParaCrawl v7.1

The Parties recognise that, for the purposes of applying the measures, procedures and remedies provided for in this Section it is sufficient for the name of an author of a literary or artistic work to appear on the work in the usual manner in order for that author to be regarded as such, unless there is proof to the contrary, and consequently to be entitled to institute infringement proceedings.
Die Vertragsparteien erkennen an, dass es für die Zwecke der Anwendung der in diesem Abschnitt vorgesehenen Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe genügt, dass der Name des Urhebers eines literarischen oder künstlerischen Werkes in der üblichen Weise auf dem Werk erscheint, damit dieser Urheber — sofern nichts Gegenteiliges bewiesen wird — als solcher gilt und infolgedessen berechtigt ist, Verletzungsverfahren anzustrengen.
DGT v2019

At the outset of the inquiry, some six months ago, the answer offered by the scientists seemed to be a macabre echo of Pontius Pilate: ' There is no reliable scientific proof of the existence of transmissibility to man, but nor is there any proof to the contrary.'
Zu Beginn der Untersuchung vor etwa sechs Monaten erschien die Antwort der Wissenschaftler wie ein makabrer slogan von Pontius Pilatus, nämlich: " Es gibt zwar keine wissenschaftlich sicheren Belege für eine Übertragbarkeit auf den Menschen, aber es gibt auch keine gegenteiligen Beweise" .
Europarl v8

We have now tabled Amendment No 77, which reverses the burden of proof by saying that the Commission must provide proof to the contrary.
Wir haben jetzt den Änderungsantrag 77 eingebracht, der die Beweislast umkehrt, nämlich daß die Kommission das Gegenteil beweisen muß.
Europarl v8

We are talking here about women because, until we receive proof to the contrary, men cannot give birth.
Wir sprechen hier über Frauen, da Männer, zumindest bis einer das Gegenteil beweist, keine Kinder gebären können.
Europarl v8

The transport document shall be prima facie evidence, save proof to the contrary, of the conclusion and content of the contract of carriage and of the taking over of the goods by the carrier.
Die Frachturkunde dient bis zum Beweis des Gegenteils als Nachweis für den Abschluss und den Inhalt des Frachtvertrags sowie für die Übernahme der Güter durch den Frachtführer.
DGT v2019

If the bill of lading has been transferred to a third party, including the consignee, who has acted in good faith in reliance on the description of the goods therein, proof to the contrary of the presumption set out in article 11, paragraph 3, and article 12, paragraph 2, shall not be admissible.
Ist das Konnossement einem Dritten, einschließlich des Empfängers, übertragen worden, der gutgläubig im Vertrauen auf die im Konnossement enthaltene Beschreibung der Güter gehandelt hat, so ist diesem gegenüber der Gegenbeweis gegen die Vermutungen des Artikels 11 Absatz 3 und des Artikels 12 Absatz 2 nicht zulässig.
DGT v2019

Reproduction and recording of such documents shall be presumed to be a correct and accurate reproduction of the original document or representation of the information it relates to, unless there is proof to the contrary.
Bei der Wiedergabe und der Aufzeichnung solcher Dokumente wird davon ausgegangen, dass sie eine korrekte und genaue Wiedergabe des Originaldokuments oder eine Darstellung der Information ist, auf die sich dieses Dokument bezieht, sofern kein gegenteiliger Beweis vorliegt.
DGT v2019

The Barcelona European Council and the policies that your Government intends to implement in Spain are proof to the contrary.
Der Europäische Rat von Barcelona und die Politik, die Ihre Regierung in Spanien durchsetzen will, beweisen das Gegenteil.
Europarl v8

In the case of a company or legal person, the place of the registered office shall be presumed to be the centre of its main interests in the absence of proof to the contrary.
Bei Gesellschaften und juristischen Personen wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß der Mittelpunkt ihrer hauptsächlichen Interessen der Ort des satzungsmäßigen Sitzes ist.
JRC-Acquis v3.0