Translation of "Prospect of the economy" in German

The IMF, for example, forecasts that inflation in Greece in 2001 will reach 3.4%, and considers that there is no realistic prospect of the economy growing at the projected rate of 5%-5.5% from this year.
Der IWF schätzt zum Beispiel, dass die Inflation im Jahre 2001 in Griechenland 3,4 % erreicht, und ist der Ansicht, dass ein geschätztes Wachstum von diesem Jahre an in der Größenordnung von 5 bis 5,5 % nicht den tatsächlichen Möglichkeiten der Volkswirtschaft entspricht.
Europarl v8

The growth prospects of the Japanese economy also remain stable at a low level.
Auch die Wachstumsaussichten der japanischen Wirtschaft bleiben auf niedrigerem Niveau stabil.
ParaCrawl v7.1

The prospects of the Indian economy are extremely bright.
Die Aussichten der indischen Wirtschaft sind äußerst positiv.
ParaCrawl v7.1

The growth prospects of the Japanese economy also remain relatively stable.
Auch die Wachstumsaussichten der japanischen Wirtschaft bleiben auf niedrigerem Niveau stabil.
ParaCrawl v7.1

Given the effectiveness of FDI inflows, this is good news for the growth prospects of the EU economy.
Angesichts der Effektivität der Direktinvestitionen ist das ein gutes Zeichen für die Wachstumsperspektiven der EU-Wirtschaft.
TildeMODEL v2018

The poor state of Romania's transport and telecommunications infrastructures represents a serious bottleneck for the medium-term growth prospects of the economy.
Die dürftige Verkehrs- und Telekommunikationsinfrastruktur des Landes beeinträchtigt erheblich die mittelfristigen Wachstumserwartungen der Wirtschaft.
TildeMODEL v2018

These factors contribute considerably to the stability, growth and future prospects of the domestic economy.
Diese Faktoren tragen maßgeblich zu Stabilität, Wachstum und Zukunftsperspektiven in der heimischen Wirtschaft bei.
ParaCrawl v7.1

In general, how do you evaluate the prospects of the Latvian economy in the current geopolitical circumstances?
Wie schätzen Sie die Perspektiven der Entwicklung der lettischen Wirtschaft in der jetzigen geopolitischen Situation ein?
ParaCrawl v7.1

This carelessly puts the future prospects of the German economy and of our prosperity at risk.
Hier wird leichtfertig mit den Zukunftsaussichten der deutschen Wirtschaft und damit unseres Wohlstands gespielt.
ParaCrawl v7.1

It will also act as a drag on the medium to long-term growth prospects of the German economy.
Vielmehr wird die demografische Entwicklung die mittel- bis langfristigen Wachstumsaussichten der deutschen Volkswirtschaft beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

National debt brakes could help cut public debt on a long-term horizon without jeopardising the growth prospects of the euro-area economies.
Nationale Schuldenbremsen könnten die Staatsverschuldung langfristig senken, ohne die Wachstumsperspektiven der Euro-Volkswirtschaften zu gefährden.
ParaCrawl v7.1

Uncertainties about the prospects of the European economy and the turmoil related to the debt crisis in the euro area have taken their toll on industrial confidence.
Die Ungewissheit über die Aussichten der europäischen Wirtschaft und die Turbulenzen aufgrund der Schuldenkrise im Euroraum haben das Vertrauen der Industrie beschädigt.
TildeMODEL v2018

As you know, the Commission, at the European Council's request, has embarked on the painstaking task of analysing the present state and future prospects of the Soviet economy.
Wie Sie wissen, hat die Kommission auf Betreiben des Europaeischen Rates eine schwierige Analyse der Lage und der wirtschaftlichen Aussichten dieses grossen Landes vorgenommen.
TildeMODEL v2018

The long-term growth prospects of the economy will depend increasingly on a diversifying services sector and a business environment conducive to innovation and entrepreneurial dynamism.
Die langfristigen Wachstumsaussichten für die Wirtschaft hängen zunehmend von der Diversifizierung im Dienstleistungssektor und von einschlägigen Rahmenbedingungen ab, die die Innovationskraft und Unternehmensdynamik beflügeln müssen.
TildeMODEL v2018

Finally, the Committee believes that the institutional dialogue launched with the ECB sets the scene for better coordination between monetary policies and the objectives, needs and prospects of the European economy as a whole.
Nach Ansicht des Ausschusses schafft der mit der Europäischen Zentralbank aufgenommene institutionelle Dialog die Voraussetzungen für eine bessere Koordinierung zwischen den Währungspolitiken und den Zielen, Erfordernissen und Perspektiven der europäischen Wirtschaft insgesamt.
TildeMODEL v2018

The crisis in the Gulf is undoubtedly affecting investor confidence, although a successful outcome would have a positive significance for the growth prospects of the world economy.
Zweifellos beeinträchtigt die Golfkrise das Vertrauen der Investoren, obwohl ein erfolgreicher Ausgang der Wachstumsaussichten die Weltwirtschaft positiv beeinflussen dürfte.
TildeMODEL v2018

Finally, improving the quality of the human capital is also a key issue for the medium term prospects of the economy.
Auch die Verbesserung der Qualifikationen des Humankapitals ist für die mittelfristigen Entwicklungschancen der Wirtschaft von entscheidender Bedeutung.
TildeMODEL v2018

The European Council considers that maintaining and strengthening the multilateral trade system based on the WTO is of paramount importance for the growth and employment prospects of the European economy as well as for development.
Der Europäische Rat ist der Auffassung, dass die Aufrechterhaltung und Stärkung des multilateralen Handelssystems auf der Grundlage der WTO von größter Bedeutung für die Wachstums- und Beschäftigungsaussichten der europäischen Wirtschaft sowie für die Entwicklung sind.
TildeMODEL v2018

The Committee believes that the institutional dialogue launched with the ECB could play an important role as it sets the scene for better coordination between monetary policies and the objectives, needs and prospects of the European economy as a whole.
Nach Ansicht des Ausschusses kann der mit der EZB aufgenommene institutionelle Dialog eine wichtige Rolle spielen, weil er die Voraussetzungen für eine stärkere Koordinierung zwischen den Währungspolitiken und den Zielen, Erfordernissen und Perspektiven der europäischen Wirtschaft insgesamt schafft.
TildeMODEL v2018

Finally, economic policy must take into account the need to foster the knowledge-based society so as to improve the medium-term prospects of the Spanish economy.
Schließlich muß die Wirtschaftspolitik die Notwendigkeit, die wissensbasierte Gesellschaft zu fördern, Rechnung tragen, um die mittelfristigen Wachstumsperspektiven der spanischen Wirtschaft zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Fiscal consolidation is expected to continue over the medium term as projected in the 2001 updated stability programme, but more decisive steps are needed in order to cope with the budgetary consequences of ageing. Finally, economic policy must take into account the need to foster the knowledgebased society so as to improve the mediumterm prospects of the Spanish economy.
Strukturreformen an den Arbeits-, Produkt- und Kapitalmärkten sind auch in Zukunft von vorrangiger Bedeutung, um die Produktivität zu erhöhen, die Arbeitsplatzschaffung zu fördern und die Wettbewerbsfähigkeit gegenüber dem Ausland zu verbessern.
EUbookshop v2

It maps out the prospects of the Flemish economy for the next ten years, pin-
Sie zeigt die Aussichten der flämischen Industrie für die nächsten zehn Jahre auf und erläutert die wirtschaftspolitischen Alternativen zur Erreichung der regionalen Entwicklungsziele in belgischer und gemein schaftlicher Sicht.
EUbookshop v2

By accentuating the improvement in business profitability, the fall in oil prices has appreciably improved the growth prospects of the economy.
Der Ölpreisrückgang hat die Wachstumsaussichten der Volkswirtschaft in beträchtlichem Umfang dadurch verbessert, daß er die Tendenz zu zunehmender Rentabilität der Unternehmen verstärkt hat.
EUbookshop v2

What makes the task of restarting the international adjust ment process a daunting one, is the need to achieve it without endangering the growth prospects of the world economy.
Was das Wiederingangsetzen des internationalen Anpassungsprozesses so schwierig macht, ist die Notwendigkeit, diesen Prozeß ohne Gefährdung der Wachstumsaussichten der Weltwirtschaft zu bewerkstelligen.
EUbookshop v2

Especially when looking at the medium term prospects of the economy this suggests that it is necessary to analyse more closely the evolution of total factor productivity (TFP) over time.
Vor allem beim Blick auf die mittelfristigen Wirtschaftsaussichten deutet dies darauf hin, dass die Entwicklung der Gesamtproduktivität (total factor productivity - TFP) im Zeitverlauf genauer analysiert werden muss.
EUbookshop v2

In this respect, the aims of the Virtual Kainuu project were to enhance the prospects of the region's economy by providing internet and information technology platforms for entrepreneurs and the general public.
Deshalb bestand das Ziel des Projekts „Virtuelles Kainuu" darin, die Aussichten für die Wirtschaft dieser Region zu verbessern, indem Unternehmern und der Allgemeinheit Internet­ und Informationstechnologie­Plattformen zur Verfügung gestellt wurden.
EUbookshop v2

Under these circumstances, the prospects of the economy seem promising, though it is still premature to assume that a real and sustainable convergence process is under way.
Unter diesen Um ständen erscheinen die wirtschaftlichen Aussichten vielversprechend, obwohl es noch ver früht ist, anzunehmen, daß ein realer und nachhaltiger Konvergenzprozeß begonnen hat.
EUbookshop v2