Translation of "Replace" in German

A computer game cannot replace talking to one's grandmother.
Ein Computerspiel kann nicht das Gespräch mit der Oma ersetzen.
Europarl v8

We therefore need to change the Stability Pact and replace it with a Development and Employment Pact.
Wir müssen unseren Stabilitätspakt ändern und ihn durch einen Entwicklungs- und Beschäftigungspakt ersetzen.
Europarl v8

Thanks to the current Treaty amendment, a European stability mechanism will replace the temporary stability tool.
Dank der gegenwärtigen Vertragsabänderung wird ein europäischer Stabilitätsmechanismus das temporäre Stabilitätswerkzeug ersetzen.
Europarl v8

They can certainly not replace legislation.
Sicherlich können sie Gesetzgebung nicht ersetzen.
Europarl v8

It must not replace other public or private sources of finance.
Sie darf keine anderen öffentlichen oder privaten Finanzierungsquellen ersetzen.
Europarl v8

We are thus going to replace the spontaneous adjustments of the money markets with extremely costly bureaucratic adjustments.
Die spontanen Anpassungen des Währungsmarktes werden also durch sehr kostspielige bürokratische Anpassungen ersetzt.
Europarl v8

It listed all the amendments that the compromise was intended to replace.
Darin waren alle Änderungsanträge aufgeführt, die der Kompromißantrag ersetzen sollte.
Europarl v8

It is essential that Europol should complement Interpol, rather than replace it.
Europol muß Interpol ergänzen, nicht ersetzen.
Europarl v8

For the sake of clarity it is necessary to replace that Regulation by a new text.
Im Interesse der Klarheit sollte diese Verordnung durch eine Neufassung ersetzt werden.
DGT v2019

European citizenship does not replace national citizenship.
Die Unionsbürgerschaft ersetzt nicht die Staatsbürgerschaft der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

We want a social pact to replace the Lisbon strategy and the Stability Pact.
Wir wollen einen Sozialpakt, der die Lissabon-Strategie und den Stabilitätspakt ersetzt.
Europarl v8

The railways, the roads and the maritime sector put together have not managed to replace it.
Schienen-, Straßen- und Schiffsverkehr zusammen genommen konnten den Flugverkehr bislang nicht ersetzen.
Europarl v8

It is time to replace idle talking by real work.
Es wird Zeit, leeres Gerede durch wirkliche Arbeit zu ersetzen.
Europarl v8

I cherish the hope that the IMF does not want to replace al-Qaeda.
Ich hege die Hoffnung, dass der IWF nicht Al Kaida ersetzen möchte.
Europarl v8

We will have to supplement or replace nuclear energy with gas and coal.
Wir werden Nuklearenergie durch Gas und Kohle ergänzen oder ersetzen müssen.
Europarl v8

In that case, I shall vote against, as it would replace paragraph 19.
In diesem Fall bin ich dagegen, weil er Ziffer 19 ersetzen würde.
Europarl v8

Secondly, the European Parliament cannot replace the authority of the national parliaments.
Zweitens kann das Europäische Parlament den Einfluß der nationalen Parlamente nicht ersetzen.
Europarl v8

It is suggested that the European Commission should replace this wording with an alternative text.
Der Europäischen Kommission wird empfohlen, diese Formulierung durch eine andere zu ersetzen.
Europarl v8

Would you perhaps allow someone to replace you so that we can get on a little more quickly?
Würden Sie sich eventuell ersetzen lassen, damit wir etwas schneller vorankommen können?
Europarl v8

No regulation can replace honesty in this area.
Keine Norm kann die Seriosität auf diesem Gebiet ersetzen.
Europarl v8

This list shall be sent immediately to the EU and shall replace the provisional list mentioned above.
Diese Liste wird der EU umgehend zugestellt und ersetzt die vorgenannte vorläufige Liste.
DGT v2019

HACCP principles should not be regarded as a method of self-regulation and do not replace official controls.
Die HACCP-Grundsätze sollten nicht als Selbstregulierungsmechanismus angesehen werden und ersetzen nicht amtliche Kontrollen.
DGT v2019

Secondly, with our current level of knowledge, renewable energies cannot completely replace fossil energy sources.
Zweitens können erneuerbare Energien nach heutigem Kenntnisstand die fossilen Energieträger nicht vollständig ersetzen.
Europarl v8

On this occasion, a machine cannot replace me.
Hierbei kann eine Maschine mich nicht ersetzen.
Europarl v8