Translation of "Satisfied that" in German

We are satisfied that our formulation of the sharing of the burden of proof is clear and correct.
Wir sind zufrieden, daß unsere Formulierung der Beweislastverteilung klar und korrekt ist.
Europarl v8

We can be satisfied that key priorities have been met.
Wir können zufrieden sein, daß die wichtigsten Schwerpunkte erfüllt worden sind.
Europarl v8

So I am satisfied that the Rules of Procedure were correctly followed.
Damit stelle ich fest, daß nach der Geschäftsordnung korrekt verfahren wurde.
Europarl v8

So I am satisfied that we are making progress here.
Ich bin also froh, daß wir hier vorankommen.
Europarl v8

I am satisfied that Mrs Flautre's report adequately covers such points.
Ich sehe mit Genugtuung, dass Frau Flautres Bericht solche Aspekte angemessen behandelt.
Europarl v8

We are satisfied that this was taken into account.
Wir sind zufrieden damit, dass dies berücksichtigt wurde.
Europarl v8

However, I am not satisfied that due regard has been given to motorcycles.
Allerdings denke ich nicht, daß Motorräder angemessen berücksichtigt wurden.
Europarl v8

I am most satisfied that the report supports this approach.
Es freut mich sehr, dass der Bericht diesen Ansatz unterstützt.
Europarl v8

Are you satisfied that other countries have adequate contingency plans?
Sind Sie davon überzeugt, dass andere Länder über angemessene Vorsorgepläne verfügen?
Europarl v8

This is something which is also included in the draft Constitutional Treaty and we are particularly satisfied with that.
Sie wird zudem im neuen Verfassungsvertrag verankert, worüber wir sehr zufrieden sind.
Europarl v8

I am entirely satisfied that everything was done as it should have been.
Ich bin völlig davon überzeugt, dass alles Nötige getan wurde.
Europarl v8

I am satisfied that has been done.
Dass dies nun erfolgt ist, freut mich.
Europarl v8

We should be satisfied that process is proven to have started.
Wir sollten akzeptieren, dass dieser Prozess angelaufen ist.
Europarl v8

However, we must not be satisfied with that.
Damit dürfen wir uns jedoch nicht begnügen.
Europarl v8

That is why, of course, none of us can be satisfied with declarations that do not mean very much.
Das heißt natürlich nicht, dass wir uns mit nichtssagenden Erklärungen begnügen sollten.
Europarl v8

I was satisfied that the easing of restrictions was justified.
Ich war davon überzeugt, dass die Aufhebung der Restriktionen gerechtfertigt war.
Europarl v8

In general, we are satisfied that this cooperation also includes the World Bank.
Generell sind wir froh darüber, dass diese Zusammenarbeit auch die Weltbank einschließt.
Europarl v8

Are you satisfied that the Standing Veterinary Council is up to the job?
Haben Sie den Eindruck, dass der Ständige Veterinärausschuss dieser Aufgabe gewachsen ist?
Europarl v8

I am satisfied that this is not the case.
Ich bin zufrieden, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

We cannot be entirely satisfied, but then that may have been inevitable.
Wir können nicht vollständig zufrieden sein, was vielleicht sogar unvermeidlich war.
Europarl v8

I am not satisfied that these issues have been dealt with.
Ich bin nicht damit einverstanden, dass diese Bereiche überhaupt behandelt wurden.
Europarl v8

Finally, a regulation was drawn up that satisfied both supporters and sceptics.
Schließlich wurde eine Verordnung entworfen, die Unterstützer und Skeptiker zufrieden stellte.
Europarl v8