Translation of "Seaworthiness" in German

We should be exercised about the seaworthiness of seagoing vessels.
Wir sollten über die Seetauglichkeit von Seefahrtschiffen unterrichtet werden.
Europarl v8

Seaworthiness of Marex 375 will be as good as the 370 ACC.
Die Marex 375 ist genauso Seetüchtigkeit wie die 370 ACC.
ParaCrawl v7.1

Seaworthiness, stadiness and performance are more important for us than the faithful reproduction.
Seetüchtigkeit, Zuverlässigkeit und Performance sind uns wichtiger als der originalgetreue Nachbau.
ParaCrawl v7.1

Great seaworthiness, speed boat and secure.
Gute Seetüchtigkeit, Speed Boot und zu sichern.
ParaCrawl v7.1

Bufflehead offers more fun for less money, more seaworthiness per kilo than any other boat.
Bufflehead bietet mehr Spaß für weniger Geld, mehr Seetüchtigkeit pro Kilo als jedes andere Boot.
ParaCrawl v7.1

The Full-time crime writer supports the two with his culinary skills and seaworthiness even in the heaviest weather.
Der Hauptberufliche Krimiautor unterstützt die beiden mit seinen Kochkünsten und Seetauglichkeit auch bei schwerstem Wetter .
ParaCrawl v7.1

The elegant V-bottom shape and the Horizon gliding system give it extreme seaworthiness and a very soft ride.
Die elegante V-Bodenform und das Horizon-Gliding-System verleihen ihm äußerste Seetüchtigkeit und ein sehr weiches Fahren.
ParaCrawl v7.1

The seaworthiness of the fuel cells is to be tested within the framework of the "Fellowship" project.
Im Rahmen des Projektes "Fellowship” soll die Seetauglichkeit der Brennstoffzellen getestet werden.
ParaCrawl v7.1

All were noted for windward ability, seaworthiness and speed.
Alle waren berühmt für die Fähigkeit hoch am Wind zu segeln, ihre Seetüchtigkeit und Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

This allowed them to get an idea of the condition and seaworthiness of the ship.
So konnten sie sich ein Bild vom Zustand und der Seetauglichkeit des Schiffes machen.
ParaCrawl v7.1

Until 1953 he served as the engineer responsible for the seaworthiness of war and auxiliary vessels.
Bis 1953 war er der verantwortliche Ingenieur für die Seetüchtigkeit der Kriegs- und Hilfsschiffe.
ParaCrawl v7.1

We especially welcome point 1 of Annex I (respect of the principle of non-refoulement, the consideration of the special needs of vulnerable persons and those who are in need of urgent medical assistance, training for border guards in human rights and refugee law) as well as points 3 and 4 (including consideration of the migrant's situation, taking into account their possible requests for assistance or the seaworthiness of the ship, no disembarkation in countries where persons risk being persecuted and tortured) mentioned in Annex II.
Vor allem begrüßen wir Punkt 1 in Anhang I (Einhaltung des Grundsatzes der Nicht-Zurückweisung, Erwägung der besonderen Bedürfnisse gefährdeter Personen und jener, die dringend medizinische Hilfe benötigen, Schulung von Grenzschutzbeamten hinsichtlich des Flüchtlingsrechts und der Menschenrechte) sowie die in Anhang II genannten Punkte 3 und 4 (einschließlich der Erwägung der Situation des Flüchtlings, der Berücksichtigung möglicher Ansuchen um Hilfe oder der Seetüchtigkeit des Schiffes, keine Ausschiffung in Länder, in denen die Personen verfolgt oder gefoltert werden könnten).
Europarl v8

The flag states are still incapable of organising the inspection of seagoing ships for seaworthiness and environmental safety for themselves.
Den Flaggenstaaten gelingt es nach wie vor nicht, die Inspektion von Seeschiffen auf Seetüchtigkeit und Umweltsicherheit selbst zu organisieren.
Europarl v8

Furthermore, in the event of damage which is serious enough to jeopardise the safety and seaworthiness of the ship, it is now clear that the decision on whether or not repair is necessary is to be taken by the port State control authorities.
Ferner muss bei Schäden, welche die Sicherheit oder Seetüchtigkeit des Schiffes beeinträchtigen könnten, nun die Entscheidung über die Notwendigkeit und Dringlichkeit der Reparatur eindeutig von den Hafenstaatkontrollbehörden getroffen werden.
Europarl v8

There is new, very interesting information as regards the seaworthiness of the vessel, the authorisation of the captain's certificate, the statements made by the Brest maritime prefect at the hearing of the French National Assembly and the latest scientific simulation data, which was published yesterday and which states that in light of the adverse weather conditions it would have been almost impossible to provide shelter for the boat in a safe haven.
Es gibt neue, sehr interessante Informationen: über die Seetüchtigkeit des Schiffs, die Genehmigung des Kapitänspatents, die vom Seepräfekten von Brest bei der Anhörung der französischen Nationalversammlung abgegebenen Erklärungen und über die jüngsten wissenschaftlichen Simulationsdaten, die gestern bekannt wurden und die besagen, dass es aufgrund der schlechten meteorologischen Bedingungen fast unmöglich gewesen wäre, das Schiff in einen Schutzhafen zu verbringen.
Europarl v8