Translation of "Serious deterioration" in German

There's serious deterioration of the cerebellum and the cerebral cortex and basal ganglia.
Es gibt eine starke Verschlechterung des Kleinhirns und der Hirnrinde und Basalganglien.
OpenSubtitles v2018

The very serious deterioration in its financial situation could not have been foreseen.
Die sehr deutliche Verschlechterung der Finanzlage habe damals nicht vorhergesehen werden können.
DGT v2019

Ignoring these might result in a serious deterioration of national consumer protection.
Somit droht eine gravierende Verschlechterung des nationalen VerbraucherInnenschutzes.
ParaCrawl v7.1

This is causing a serious deterioration of the market that is difficult to control.
Die Folge ist eine nur schwer in den Griff zu bekommende Verschlechterung der Marktlage.
JRC-Acquis v3.0

In addition, significant price undercutting as well as a serious deterioration in profitability and return on investment occurred.
Außerdem wurden eine erhebliche Preisunterbietung und eine ernste Verschlechterung von Rentabilität und RoI festgestellt.
JRC-Acquis v3.0

Such difficulties may be caused by a serious deterioration in the international economic and financial environment.
Solche Schwierigkeiten können durch eine ernsthafte Verschlechterung der internationalen Wirtschafts- und Finanzlage verursacht werden.
DGT v2019

In other cases, excess alcohol consumption led to serious deterioration in health, or loss of life.
Bei anderen Personen führte der übermäßige Alkoholkonsum zu einer beträcht­lichen Verschlechterung des Gesundheitszustandes bzw. zum Tod.
EUbookshop v2

The Community and its Member Staes are deeply concerned about the serious deterioration of the situation in Zaire.
Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten sind über die erheblich verschlimmerte Lage in Zaire ernsthaft besorgt.
EUbookshop v2

The inhuman treatment led to a serious deterioration in her physical condition and she suffered unendurable pain.
Diese unmenschliche Behandlung führte zu einer ernsthaften Verschlechterung ihrer körperlichen Verfassung, sie erlitt unerträgliche Schmerzen.
ParaCrawl v7.1

These transfers were interrupted following a decision taken by the Minister for the Interior and we are seeing a serious deterioration in the situation.
Diese Transfers wurden allerdings nach einer vom italienischen Innenminister verfügten Entscheidung ausgesetzt, und in der Folge davon erleben wir eine drastische Verschlechterung der Situation.
Europarl v8

Millions of women and young girls are currently having to deal with a serious deterioration in their living and working conditions, pitiful pensions, redundancies, unemployment, precarious and poorly paid work, and widespread poverty and social exclusion.
Millionen Frauen und junge Mädchen müssen gegenwärtig mit einer ernsthaften Verschlechterung ihrer Lebens- und Arbeitsbedingungen, erbärmlichen Renten, Entlassungen, Arbeitslosigkeit, prekärer und schlecht bezahlter Arbeit und mit verbreiteter Armut und sozialer Ausgrenzung zurecht kommen.
Europarl v8

They would also lead to a serious deterioration in safety standards, a matter which we must all be very concerned about.
Sie würden auch zu einer nachhaltigen Verschlechterung der Sicherheitsnormen führen, ein Aspekt, der uns mit großer Sorge erfüllt.
Europarl v8

Mr President, the adoption of an integrated European policy and a strategy for the viable development of towns and cities today takes on a certain urgency as, in many towns and cities, the downgrading of the natural environment, the problems of political, cultural and social exclusion, and the problems of crime and traffic chaos have brought about a serious deterioration of the lives of millions of people.
Herr Präsident, die Annahme einer integrierten europäischen Politik und einer Strategie für eine lebensfähige Stadtentwicklung wird heute ausgesprochen dringlich, da die Verschlechterung der natürlichen Umwelt, die Probleme im Zusammenhang mit politischer, kultureller und sozialer Ausgrenzung, die Kriminalität und das Verkehrschaos in vielen Städten die Lebensqualität von Millionen Menschen erheblich beeinträchtigt haben.
Europarl v8

Therefore, the disadvantages likely to be suffered by processors/users and importers, if any, are not considered such as to outweigh the benefits expected to accrue to the Community producers as a consequence of the proposed provisional measures, which are considered the minimum necessary to prevent further serious deterioration in the situation of the Community producers.
Deshalb wird davon ausgegangen, dass die voraussichtlichen Nachteile für die Verarbeiter/Verwender und Einführer, sofern sie überhaupt entstehen, nicht mehr Gewicht haben als die erwarteten Vorteile, die sich für die Gemeinschaftshersteller infolge der vorgeschlagenen vorläufigen Maßnahmen ergeben, die als das zur Verhinderung einer weiteren Verschlechterung der Lage der Gemeinschaftshersteller erforderliche Mindestmaß angesehen werden.
DGT v2019