Translation of "Such a thing" in German

The European Union would not propose such a thing for any other democratic country.
Die Europäische Union würde diesen Vorschlag niemals für ein anderes demokratisches Land machen.
Europarl v8

That such a thing should be true in this Parliament is an absolute disgrace.
Es ist eine Schande, daß so etwas in diesem Parlament möglich ist.
Europarl v8

We are simply deceiving ourselves if we say such a thing.
So etwas zu sagen, ist einfach eine Verdummung.
Europarl v8

How could we explain such a thing?
Wem könnten wir das plausibel machen?
Europarl v8

I cannot understand why Parliament cannot accept such a thing.
Ich kann nicht nachvollziehen, warum das Parlament dem nicht zustimmen kann.
Europarl v8

Such a thing has not existed since the first direct elections in 1979.
So etwas hat es seit der Direktwahl 1979 nicht gegeben.
Europarl v8

It is truly shocking that such a thing is happening literally before our eyes.
Es ist wirklich erschütternd, wie so etwas buchstäblich vor unseren Augen geschieht.
Europarl v8

Is there such a thing as good debt?
Gibt es so etwas wie gute Schulden?
Europarl v8

You did not demand such a thing in times gone by!
Hätten Sie das lieber in früheren Zeiten einmal gefordert!
Europarl v8

To some extent we already have such a thing, but more are needed.
Einige Institutionen dieser Art bestehen ja bereits, aber es werden mehr gebraucht.
Europarl v8

Who would have thought such a thing possible a few years ago?
Wer hätte vor ein paar Jahren darauf ein Wette abgeschlossen?
Europarl v8

Such a thing exists nowhere on earth.
So etwas existiert nirgendwo auf der Welt.
Europarl v8

Such a thing is an absurdity, and one we are not prepared to go along with.
So etwas ist Unsinn, und so etwas sind wir nicht bereit mitzumachen.
Europarl v8

China has no need of such a thing, and by doing this it does massive damage to itself.
China hat dies nicht nötig, China schadet sich damit massiv selbst.
Europarl v8

I am outraged that such a thing is again being allowed in the European Parliament.
Ich bin empört, dass so etwas im Europäischen Parlament wieder möglich ist.
Europarl v8

Such a thing should not be tolerated or permitted in this House.
Das sollte in diesem Hause weder toleriert werden noch gestattet sein.
Europarl v8

It would be entirely unrealistic to expect such a thing.
Es wäre vollkommen unrealistisch, so etwas zu erwarten.
Europarl v8

There is, in fact, such a thing as substitution.
Es gibt da nämlich so etwas wie Substitution.
Europarl v8