Translation of "Sympathise with" in German

I sympathise with producers, because design costs money.
Ich habe Verständnis für Produzenten, denn Design kostet.
Europarl v8

Mr Perry, I fully sympathise with your concern.
Herr Abgeordneter, ich verstehe diese Besorgnis voll und ganz.
Europarl v8

And the weather - I am sure you all sympathise with that.
Und das Wetter - ich bin mir sicher, Sie alle haben Mitleid.
Europarl v8

I sympathise deeply with all the victims and their families.
Ich möchte allen Opfern und ihren Familien mein tiefstes Mitgefühl aussprechen.
Europarl v8

Madam President, I should like to sympathise with the Commission.
Frau Präsidentin, ich habe Verständnis für die Kommission.
Europarl v8

I certainly sympathise with the plight of British farmers.
Ich habe Verständnis für die Not der britischen Bauern.
Europarl v8

I sympathise with your wife for many reasons.
Ich habe aus vielen Gründen Mitgefühl mit Ihrer Frau.
OpenSubtitles v2018

Captain Kirk, I sympathise with your wish to stay.
Captain, ich verstehe, dass Sie bleiben wollen.
OpenSubtitles v2018

I'm not gonna sympathise with you and tell you how hard it must be for you.
Und ich habe auch kein Mitleid mit dir.
OpenSubtitles v2018

I know you sympathise with what we're doing.
Ich weiß, dass Sie mit unseren Aktionen sympathisieren.
OpenSubtitles v2018

I am sure you can sympathise with our situation Ambassador
Sie verstehen doch unsere Situation, Botschafter.
OpenSubtitles v2018

I really sympathise with the young reporters who come here.
Ulrik, ich hege große Sympathie für die jungen Journalisten hier.
OpenSubtitles v2018

I sympathise with the ambassador's position.
Ich habe Verständnis für die Position des Botschafters.
OpenSubtitles v2018

I sympathise with the people fleeing the violence.
Ich habe Mitgefühl mit den Menschen, die der Gewalt entfliehen.
Europarl v8

Related phrases