Translation of "The mind" in German

With this in mind, the ad hoc procedure for agricultural expenditure was started this year.
Vor diesem Hintergrund wurde dies Jahr das Ad hoc-Verfahren für die Agrarausgaben eingeleitet.
Europarl v8

To my mind the Commission's argument is convincing.
Meiner Meinung nach ist das Argument der Kommission überzeugend.
Europarl v8

The notified aid can be considered to be necessary and proportional to the objectives in mind.
Die angemeldete Beihilfe kann als notwendig und proportional zu den Zielsetzungen angesehen werden.
DGT v2019

Therefore, we must keep the complexity of the subject in mind at all times.
Daher müssen wir immer die Komplexität dieses Themas berücksichtigen.
Europarl v8

However, bearing in mind the urgency of the situation, we must implement this strategy.
Angesichts der Dringlichkeit der Situation müssen wir diese Strategie jedoch umsetzen.
Europarl v8

We must also bear in mind the challenges facing Europe.
Wir müssen auch die Herausforderungen bedenken, vor denen Europa steht.
Europarl v8

To my mind, the third point is of particular importance.
Der dritte Punkt ist mir ganz besonders wichtig.
Europarl v8

However, I should like to focus the Commission's mind on another issue.
Dennoch möchte ich die Aufmerksamkeit des Kommissars auf eine andere Frage lenken.
Europarl v8

I believe that I can put the rapporteur' s mind at rest.
Ich kann den Berichterstatter wohl beruhigen.
Europarl v8

With this in mind, the non-ratification of the Lisbon Treaty would be a missed opportunity.
In diesem Geiste wäre die Nichtratifizierung des Vertrags von Lissabon eine verpasste Chance.
Europarl v8

I would entreat you to bear in mind the time for which you applied.
Bitte konzentrieren Sie sich auf die Zeit, die Sie angemeldet haben.
Europarl v8

Here we should also bear in mind the competences of the Member States.
Dabei sind allerdings auch die Kompetenzen der Mitgliedstaaten zu beachten.
Europarl v8

We should keep in mind the stance of these countries on capital punishment when we do so.
Wir sollten dabei den Standpunkt dieser Länder im Hinblick auf die Todesstrafe berücksichtigen.
Europarl v8

Moreover, we must keep in mind the historic reasons for their social exclusion.
Darüber hinaus müssen wir die historischen Gründe für ihre soziale Ausgrenzung bedenken.
Europarl v8

I supported the report, but nevertheless remain of the same mind.
Ich habe den Bericht unterstützt, vertrete aber dennoch weiterhin diese Auffassung.
Europarl v8

Bearing in mind the current situation, we cannot wait any longer.
Angesichts der gegenwärtigen Situation können wir nicht länger warten.
Europarl v8

Premarital arrangements might be a good idea simply to concentrate the mind.
Eheverträge könnten dabei helfen, sich auf die wesentlichen Dinge zu konzentrieren.
Europarl v8

But to my mind the Commission could take more concrete action.
Die Kommission jedoch könnte meiner Meinung nach auch konkreter aktiv werden.
Europarl v8

You can still intervene and you can still change the Council' s mind.
Noch können Sie handeln und den Rat umstimmen.
Europarl v8

With this in mind, the Council carried out its work in two phases.
Vor diesem Hintergrund führte der Rat seine Arbeit in zwei Phasen durch.
Europarl v8