Translation of "The upshot" in German

And what is the upshot of all this bloodshed?
Und worin besteht nun das Ergebnis dieses ganzen Blutvergießens?
Europarl v8

The upshot will be that European agricultural policy will need a complete overhaul.
Das bedeutet, die Gemeinsame Agrarpolitik ist grundlegend umzustellen.
Europarl v8

The upshot was that many families’ livelihoods improved markedly.
Im Ergebnis verbesserte sich die Lebenssituation vieler Familien deutlich.
Wikipedia v1.0

The upshot is that we are increasingly reliant on experts.
Das Ergebnis ist, dass wir zunehmend von Experten abhängig sind.
News-Commentary v14

The upshot is that major investment plans are postponed or cancelled altogether.
Das Ausbleiben oder Verschieben wichtiger Investitions­entscheidungen ist dann die letzte Konsequenz.
TildeMODEL v2018

The upshot was predetermined.
Das Ende vom Lied war vorbestimmt.
OpenSubtitles v2018

So, what was the upshot of last night, then?
Also, was ist das Fazit von gestern Nacht?
OpenSubtitles v2018

And the upshot is, they're off.
Und das Ergebnis ist, sie fahren ab.
OpenSubtitles v2018

Related phrases