Translation of "This is based on" in German

This Parliament is based solely on kratos - purely on power.
Dieses Parlament basiert einzig auf kratos - rein auf Macht.
Europarl v8

The following analysis of this scheme is thus based on the DEPB on post-export basis only.
Die Analyse dieser Regelung befasst sich somit ausschließlich mit der Nachausfuhr-DEPB.
DGT v2019

This agreement is based on a combination of gradual market opening and regulatory cooperation and convergence.
Dieses Abkommen stützt sich auf eine schrittweise Marktöffnung und Regulierungszusammenarbeit und -konvergenz.
Europarl v8

This in turn is based on a proposal from the Commission.
Dieser wiederum beruht auf einem Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

This increased coordination is based on a whole series of instruments with which you are familiar.
Diese verstärkte Koordinierung beruht auf einer ganzen Reihe von Instrumenten.
Europarl v8

This information is based on Eurostat figures.
Diese Angaben stützen sich auf Eurostat-Zahlen.
DGT v2019

However, this theoretical ceiling is based on the assumption that all the risks will, in fact, materialise in full.
Diesem theoretischen Höchstbetrag liegt allerdings der Ansatz einer vollständigen Materialisierung sämtlicher Risiken zugrunde.
DGT v2019

This information is based on a statement from the person concerned.
Diese Angabe beruht auf einer Erklärung des Betreffenden selbst.
DGT v2019

The Commission takes the view that this argument is based on unproved hypotheses.
Nach Meinung der Kommission stützt sich dieses Argument auf nicht nachgewiesene Hypothesen.
DGT v2019

This is based on trust - or lack of trust sometimes.
Dies basiert auf Vertrauen, manchmal auch auf einem Mangel an Vertrauen.
Europarl v8

This particular proposal is based on Articles 57 and 66 of the Treaty.
Der vorliegende Vorschlag stützt sich auf die Artikel 57 und 66 EU-Vertrag.
Europarl v8

This report is based on the assumption that it will be the latter.
In diesem Bericht wird davon ausgegangen, daß es beide sein sollen.
Europarl v8

This campaign is based on an initiative from the European Parliament.
Diese Kampagne beruht auf einer Initiative des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

This aid is based on processing quotas which correspond to a specific quantity of fresh tomatoes.
Grundlage dafür sind die Verarbeitungsquoten, die einer bestimmten Menge frischer Tomaten entsprechen.
Europarl v8

This estimate is based on the costs per kg of spent fuel.
Dieser Ansatz beruht auf den Kosten je kg abgebrannter Brennelemente.
DGT v2019

This identification is based on economic rather than political factors.
Diese Identifizierung basiert mehr auf wirtschaftlichen als auf politischen Faktoren.
Europarl v8

This report is based on incorrect facts.
Dieser Bericht beruht auf unrichtigen Tatsachen.
Europarl v8

However, this trust is based on reciprocal obligations.
Dieses Vertrauen muss jedoch auf wechselseitigen Verpflichtungen fußen.
Europarl v8

To some extent, I feel, this harshness is based on a misunderstanding.
Teilweise ist die Strenge, so meine ich, auf ein Mißverständnis zurückzuführen.
Europarl v8

This conclusion here is based on false statements by the Commission.
Dieses hier beruht auf falschen Angaben der Kommission.
Europarl v8

This proposal is based on a SOLAS requirement for 30 miles.
Der vorliegende Vorschlag beruht auf der SOLAS-Übereinkunft über 30 Seemeilen.
Europarl v8

This procedure is based on statistical principles.
Dieses Verfahren beruht auf statistischen Grundsätzen.
DGT v2019

The fact that this idea is based on an incorrect assumption is self-evident.
Dass diese Vorstellung auf einer falschen Prämisse beruht, ist offenkundig.
Europarl v8

Is this possible, based on your proposals?
Ist das nach Ihren Vorschlägen möglich?
Europarl v8

Sometimes, one wonders what this unshakeable belief is based on.
Manchmal fragt man sich, worauf dieser unerschütterliche Glaube beruht.
Europarl v8