Translation of "Turn violent" in German

And even a nice person like you can turn violent.
Und selbst ein netter Mensch wie Sie kann gewalttätig werden.
OpenSubtitles v2018

Behavior like yours could, if left untreated, turn violent.
Sie könnten sogar gewalttätig werden, wenn sie nicht behandelt werden.
OpenSubtitles v2018

When blacks find out that this is not the case they turn violent.
Wenn die Schwarzen harausfinden, dass dies nicht stimmt, werden sie gewalttätig.
ParaCrawl v7.1

Aggressiveness can turn actions into violent machismo.
Aggressivität kann Aktionen in gewalttätiges Machogehabe verwandeln.
ParaCrawl v7.1

But whom do they suspect to turn violent?
Aber wen haben sie im Verdacht, gewalttätig zu werden?
ParaCrawl v7.1

He knew that in a heated atmosphere any demonstration would turn violent.
Er wusste, dass in aufgeheizter Atmosphäre jede Demonstration in Gewalt umschlagen würde.
ParaCrawl v7.1

Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
News-Commentary v14

So is the behavior of soccer crowds, which can sometimes turn violent.
Ebenso auch das Massenverhalten von Fußballfans, das bisweilen auch in Gewalt ausarten kann.
News-Commentary v14

Nevertheless the line must be drawn when things become offensive or turn violent.
Allerdings muss da absolut Schluss sein, wo es beleidigend wird oder Gewalt zur Anwendung kommt.
ParaCrawl v7.1

Horizontal inequalities that are, or are perceived to be, the result of poor governance frequently lead to conflict that can turn violent.
Horizontale Ungleichheiten, die das Ergebnis einer schlechten Regierungs- und Verwaltungsführung sind oder als solches wahrgenommen werden, führen häufig zu Konflikten, die in Gewalt umschlagen können.
MultiUN v1

The great irony is that Putin is now seeking to do in Ukraine exactly what Assad has done so successfully: portray a legitimate political opposition as a gang of thugs and terrorists, while relying on provocations and lies to turn non-violent protest into violent attacks that then justify an armed response.
Die große Ironie besteht darin, dass Putin mittlerweile in der Ukraine genau das zu tun versucht, was Assad bereits so erfolgreich getan hat: eine legitime politische Opposition als eine Bande von Schlägern und Terroristen hinzustellen und sich gleichzeitig auf Provokationen und Lügen zu verlegen, um friedliche Proteste in gewalttätige Angriffe zu verwandeln, die eine bewaffnete Reaktion rechtfertigen.
News-Commentary v14

People living in these areas need peace and stability, not a fragile status quo that could suddenly shatter and turn violent.
Die Menschen, die in diesen Gebieten leben, brauchen Frieden und Stabilität, keinen wackeligen Status quo, der plötzlich zerbrechen und in Gewalt umschlagen könnte.
News-Commentary v14

The Palestinian Authority, which runs the West Bank, is afraid that a popular, non-violent intifada might quickly turn violent.
Die Palästinensische Autonomiebehörde, die das Westjordanland verwaltet, hat Angst, dass eine gewaltlose Intifada, die beim Volk Anklang findet, schnell gewalttätig werden könnte.
News-Commentary v14