Translation of "Uncertain outlook" in German

The space sector faces an uncertain regulatory outlook.
Der Raumfahrtsektor ist mit einem ungewissen regulatorischen Umfeld konfrontiert.
TildeMODEL v2018

This is not surprising, given the uncertain business outlook.
Angesichts der unsicheren Geschäftsaussichten ist dies nicht überraschend.
ParaCrawl v7.1

The slowdown in the economy and the uncertain economic outlook are also affecting investment confidence among Krones' customers.
Die rückläufige Konjunktur und die unsicheren gesamtwirtschaftlichen Aussichten lasten auch auf der Investitionsbereitschaft der Krones Kunden.
ParaCrawl v7.1

This is the best way to make our economies more resilient in the face of an uncertain economic outlook.
Das ist der beste Weg, um die Widerstandsfähigkeit unserer Wirtschaft angesichts ungewisser wirtschaftlicher Aussichten zu stärken.
Europarl v8

Indeed, if the Fed makes an inadvertent mistake (the likelihood of this is considerable, given the country’s complex situation and the “unusually uncertain” outlook), it is more likely to err on the side of staying accommodative for too long, rather than tightening monetary policy prematurely.
Falls die Fed dabei einen unbeabsichtigten Fehler machen sollte (und die Wahrscheinlichkeit hierfür ist angesichts der komplexen Lage des Landes und der „ungewöhnlich unsicheren“ Aussichten erheblich), so dürfte sie im Zweifelsfall eher zu lange zu expansiv agieren, als die geldpolitischen Zügel zu früh anzuziehen.
News-Commentary v14

At the level of the companies involved in the production of HRF, the financial statements as well as evidence found relating to specific loans, in asset evaluation and feasibility reports, showed that these companies were operating as a going concern despite consecutive years of losses or marginal profits, high debt to assets ratios, low interest coverage, worsening financial indicators and an uncertain outlook for the future.
Die Benxi Group brachte vor, dass die in ihrer spezifischen Unterrichtung erwähnten Finanzindikatoren nicht angemessen nachwiesen, dass Bengang nicht in der Lage sei, seine Darlehen zurückzuzahlen.
DGT v2019

For the third and fourth producers, however, the financial statements as well as evidence found during the verification visit showed that these company continued receiving loans at attractive rates despite consecutive years of losses, high debt to assets ratios, low interest coverage, worsening financial indicators, idle production, going concern issues raised by the auditors and an uncertain outlook for the future.
Darüber hinaus stellte die Kommission fest, dass mehr als die Hälfte der auf der Ebene der CNRC gewährten Darlehen revolvierende Darlehen waren.
DGT v2019

The Committee would point out that the current uncertain economic outlook places additional pressure on Member States to implement the guidelines as effectively as possible.
Der Ausschuss möchte darauf hinweisen, dass sich der Zwang zur möglichst guten Umsetzung der vorgelegten Leitlinien aufgrund der derzeit unsicheren Wirtschaftsaussichten für die Mitgliedstaaten verstärkt.
TildeMODEL v2018

Economic weakness is also reflected in the declining weight of fixed investment in GDP, which is driven by the uncertain economic outlook and the large contraction in private-sector credit in 2013.
Die wirtschaftliche Schwäche zeigt sich auch am Rückgang der Anlageinvestitionen im Verhältnis zum BIP, der auf die ungewissen Wirtschaftsaussichten und den Einbruch der Kredite an den privaten Sektor 2013 zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

Underlining the role of the new Competitiveness Council, not least in view of the present uncertain economic outlook and the challenges and opportunities which the Union's enlargement offers, the Council adopted the following contribution for the Spring European Council :
Unter Hinweis auf die Rolle der neuen Ratsformation "Wettbewerbsfähigkeit" und nicht zuletzt in Anbetracht der gegenwärtigen unsicheren wirtschaftlichen Perspektiven und der mit der Erweiterung der Union verbundenen Herausforderungen und Chancen verabschiedete der Rat folgenden Beitrag für die Frühjahrstagung des Europäischen Rates:
TildeMODEL v2018

At the same time, employment started growing very moderately against a backdrop of an uncertain outlook and protracted resilience in activity rates and subdued dynamics in hours worked.
Gleichzeitig hat vor dem Hintergrund ungewisser Aussichten, einer anhaltend zögerlichen Entwicklung bei den Erwerbsquoten und schwacher Dynamik bezüglich der geleisteten Arbeitsstunden ein ganz leichter Anstieg der Beschäftigung eingesetzt.
TildeMODEL v2018

This uncertain outlook for the industry as a whole adds to the case for vigilance in the control of State aids.
Diese ungewissen Aussichten fuer die KFZ-Industrie insgesamt sind ein weiteres Argument fuer Wachsamkeit bei der Kontrolle staalicher Beihilfen.
TildeMODEL v2018

In many regions, the uncertain outlook and credit risk worries have prevented SME's from getting finance for worthwhile projects.
In vielen Regionen versperrten die ungewissen Perspektiven und Kreditrisikobedenken KMU den Zugang zu Finanzierungen für aussichtsreiche Projekte.
TildeMODEL v2018

In Bulgaria, the Commission's preliminary view is that Gazprom made wholesale gas supplies conditional upon the participation of the Bulgarian gas incumbent wholesaler in a large-scale infrastructure project of Gazprom (the South Stream pipeline project) despite high costs and an uncertain economic outlook.
In Bezug auf Bulgarien vertritt die Kommission den vorläufigen Standpunkt, dass Gazprom Gaslieferungen auf Großhandelsebene trotz hoher Kosten und ungewisser wirtschaftlicher Aussichten von der Teilnahme des bulgarischen etablierten Gasversorgers an einem groß angelegten Infrastrukturprojekt von Gazprom („South Stream“-Pipeline) abhängig machte.
TildeMODEL v2018

In 2002, the pace of economic expansion is forecast to remain slow at first, as private households postpone major purchases and firms remain cautious, with the uncertain outlook likely to outweigh the benefits of the tax incentive scheme for investment approved by Parliament in early October 2001.
Im Jahr 2002 dürfte das Wachstumstempo zunächst langsam bleiben, da die privaten Haushalte größere Anschaffungen zurückstellen und die Firmen vorsichtig bleiben, weil die ungewissen Aussichten schwerer wiegen als die Vorteile des Anfang 2001 vom Parlament verabschiedeten steuerlichen Investitions-förderungsprogramms.
EUbookshop v2

The uncertain outlook for the industry overall calls for evengreater vigilance in the control of State aids.
Angesichts dieser unsicheren Perspektiven für den gesamten Kraftfahrzeugsektor bedarf es um so mehr einer sorgfältigen Kontrolle der staatlichen Beihilfen.
EUbookshop v2

This uncertain outlook for the industry as a whole adds to the case for vigilance in the control of Sute aids.
Die unsicheren Zukunftsaussichten für die Industrie als Ganzes verstärken das Argument, die Staatshilfen nicht aus den Augen zu lassen.
EUbookshop v2

Furthermore, given the uncertain outlook for profits and interest rates, firms tended to finance their activities through their own resources and to limit their indebtedness.
Weil den Unternehmen u.a. die Gewinn­ und die Zinssatzentwicklung zu unsicher waren, zogen sie es vor, ihre Aktivitäten durch eigene Mittel zu finanzieren und ihre Verschuldung einzuschrän­ken.
EUbookshop v2

Despite the ongoing currency crisis and uncertain economic outlook in Europe, the Board of Directors of Zermatt Bergbahnen is continuing to set its sights on a forward-looking investment policy.
Trotz fortdauernder Währungskrise und unsicheren Prognosen für die wirtschaftliche Entwicklung in Europa spricht sich der Verwaltungsrat der Zermatt Bergbahnen weiterhin für eine vorwärts gerichtete Investitionspolitik aus.
ParaCrawl v7.1

In light of the uncertain economic outlook, Holcim continued to adhere to its tight cost management in 2010 with the aim of safeguarding the substantial reductions in fixed costs achieved the previous year despite the commissioning of new production capacity.
Aufgrund der unsicheren Konjunkturaussichten setzte Holcim auch 2010 auf ein straffes Kostenmanagement, um die im Vorjahr erzielten, namhaften Fixkosteneinsparungen trotz Inbetriebnahme neuer Produktionskapazitäten zu sichern.
ParaCrawl v7.1

Worsening geopolitical and other crises, as well as the uncertain outlook for the future development of the global economy, have caused growth expectations to fall.
Sich verschärfende geopolitische und sonstige Krisen sowie die unklaren Aussichten über die weitere Entwicklung der Weltwirtschaft senken die Wachstumserwartungen.
ParaCrawl v7.1