Translation of "Under the auspices" in German

This should in principle be achieved at intergovernmental level under the auspices of the World Health Organisation.
Dies muß prinzipiell auf einer zwischenstaatlichen Ebene unter der Regie der WHO geschehen.
Europarl v8

The report reflects the idea of having a common corps, organised militarily under the auspices of the EU.
Der Bericht läßt Überlegungen zu einem gemeinsamen Militärkorps unter Leitung der EU erkennen.
Europarl v8

We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Daher ermutigen wir die gegenwärtig unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen geführten Annäherungsverhandlungen.
Europarl v8

This must be achieved under the same UN auspices before the end of 2008.
Dies muss bis Ende 2008 unter Federführung der UN geschehen.
Europarl v8

International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
Die anschließende internationale Überwachung wird durch die UN durchgeführt.
Europarl v8

We are, however, doubtful about and, indeed, opposed to having an animal protection authority under the auspices of the EU.
Einer Tierschutzbehörde unter Federführung der EU stehen wir jedoch skeptisch und ablehnend gegenüber.
Europarl v8

An appropriate coordinating and oversight mechanism under the auspices of the Quartet will be established.
Unter der Ägide des Quartetts wird ein geeigneter Koordinierungs- und Aufsichtsmechanismus eingerichtet.
MultiUN v1

The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble.
Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble.
Wikipedia v1.0

The operation is carried out under the auspices of the Mossad Le'aliyah Bet.
Diese Operation geschieht unter Aufsicht der Hagana.
Wikipedia v1.0