Translation of "Unfitness" in German

Most of the unfitness cases in the ophthalmological area are pronounced after the initial examination.
Die meisten Untauglichkeiten im ophthalmologischen Fachgebiet werden bei der Erstuntersuchung ausgesprochen.
ParaCrawl v7.1

If the unfitness decision is confirmed, what becomes of the employment contract?
Und was geschieht mit dem Arbeitsvertrag, wenn die fehlende Eignung be stätigt wird?
EUbookshop v2

Unfitness to work was allegedly also a reason for extermination where the Jews who were deported to Majdanek were concerned.
Auch bei den nach Majdanek deportierten Juden soll Arbeitsuntauglichkeit ein Grund zur Vernichtung gewesen sein.
ParaCrawl v7.1

An accurate initial examination and an advice to the pilot applicant seems to reduce the cases of unfitness during the flying career.
Eine sorgfältige Erstuntersuchung und Beratung des Pilotenanwärters scheinen die Anzahl der Untauglichkeiten von Piloten zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

Absenteeism and unfitness for work, however, not only generate high costs within the companies concerned, but also burden public health budgets.
Fehlzeiten und Arbeitsunfähigkeit verursachen aber nicht nur hohe Kosten bei den Unternehmen, sondern belasten ebenso die Krankenkassen.
Europarl v8

The sanctions referred to in paragraph 1 shall comprise in particular the provisional or partial suspension of the authorisation to engage in the occupation, the withdrawal of such authorisation, and the declaration of the unfitness of the transport managers involved.
Die in Absatz 1 genannten Sanktionen umfassen die vorübergehende oder teilweise Aussetzung der Zulassung zum Beruf, den Entzug dieser Zulassung und die Erklärung der Nichteignung der tatbestandmäßig handelnden Verkehrsleiter.
TildeMODEL v2018

The Commission shall draw up a list of maximum infringements of this Regulation entailing at least the provisional or partial suspension of the authorisation to engage in the occupation, the withdrawal of such authorisation or the declaration of the unfitness of the transport managers involved.
Die Kommission erstellt die Liste maximaler Verstöße dieser Verordnung, die mindestens zur teilweisen oder vorübergehenden Aussetzung der Zulassung zum Beruf oder zu ihrem Entzug oder zur Erklärung der Nichteignung der tatbestands­mäßig handelnden Verkehrsleiter führen.
TildeMODEL v2018

They shall specify the rehabilitation measures applicable in the event of the suspension of an authorisation or a declaration of unfitness.
In Entscheidungen, durch die eine Zulassung ausgesetzt oder eine Nichteignung erklärt wird, werden die einschlägigen Rehabilitationsmaßnahmen angegeben.
TildeMODEL v2018

Such data shall specify the reasons for the suspension or withdrawal of the authorisations or the declaration of unfitness.
Die Daten umfassen die Angabe der Gründe für die Aussetzung oder den Entzug der Zulassung oder der Erklärung der Nichteignung.
TildeMODEL v2018

The data referred to in the first and second subparagraphs shall specify the reasons for the suspension or withdrawal of the authorisation or the declaration of unfitness, as appropriate, and the corresponding duration.
Die in den Unterabsätzen 1 und 2 genannten Daten umfassen die Angabe der Gründe für die Aussetzung oder den Entzug der Zulassung oder der Erklärung der Nichteignung und die jeweilige Dauer.
DGT v2019

The penalties referred to in paragraph 1 shall include, in particular, suspension of the authorisation to engage in the occupation of road transport operator, withdrawal of such authorisation and a declaration of unfitness of the transport manager.
Die in Absatz 1 genannten Sanktionen umfassen insbesondere die Aussetzung der Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers, den Entzug dieser Zulassung und eine Erklärung der Nichteignung des Verkehrsleiters.
DGT v2019

Negative decisions taken by the competent authorities of the Member States pursuant to this Regulation, including the rejection of an application, the suspension or withdrawal of an existing authorisation and a declaration of unfitness of a transport manager, shall state the reasons on which they are based.
Nach dieser Verordnung getroffene abschlägige Entscheidungen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, einschließlich der Ablehnung eines Antrags, sowie die Aussetzung oder der Entzug einer bereits erteilten Zulassung oder die Erklärung der Nichteignung eines Verkehrsleiters sind zu begründen.
DGT v2019

Decisions taken by the competent authorities in the Member States pursuant to this Regulation entailing the rejection of an application for admission to the occupation of road transport operator or the suspension or withdrawal of an existing authorisation or a declaration of unfitness shall state the reasons on which they are based.
Nach dieser Verordnung getroffene Entscheidungen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, durch die ein Antrag auf Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers abgelehnt, eine Zulassung ausgesetzt oder entzogen oder die Nichteignung erklärt wird, sind zu begründen.
TildeMODEL v2018

In one country a person unfit for work will be paid normally for a period, while temporary unfitness for work in another country may mean a halving of the person's income.
Während in einem Land eine arbeitsunfähige Person für einen bestimmten Zeitraum die volle Lohnfortzahlung erhält, kann eine vorübergehende Arbeitsunfähigkeit in einem anderen Land zu einer Halbierung des Einkommens führen.
EUbookshop v2

Also more transparency would be needed, for example on the labour market participation of students and women and on unfitness for work and easily available benefits (as was the case in the Netherlands).
Größere Transparenz sei ebenfalls vonnöten, beispielsweise beim Anteil von Studenten und Frauen am Arbeitsmarkt sowie bei Arbeitsuntauglichkeit und bei leicht zugänglichen Leistungen (wie dies in den Niederlanden der Fall sei).
EUbookshop v2

In case of sickness implying complete unfitness for work, the in­sured sick benefit is to be paid out to them during at least the same period of time as has been fixed for employees.
Im Krankheitsfall ist diesen bei vollständiger Arbeitsunfähigkeit mindestens während derselben Dauer wie für Arbeitnehmer das versicherte Krankengeld zu gewähren.
EUbookshop v2