Translation of "Unless terminated" in German

This Agreement is concluded for an indefinite period, unless terminated in accordance with paragraph 5.
Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen, kann aber gemäß Absatz 5 gekündigt werden.
DGT v2019

This Agreement is concluded for an indefinite period of time, unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article.
Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen, kann aber gemäß Absatz 6 gekündigt werden.
DGT v2019

This Agreement is concluded for an indefinite period, unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article.
Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen, kann aber gemäß Absatz 6 gekündigt werden.
DGT v2019

This Agreement shall continue in perpetuity unless terminated in accordance with this Section 8.
Dieser Vertrag gilt zeitlich unbegrenzt, sofern er nicht gemäß diesem Abschnitt 8 beendet wird.
ParaCrawl v7.1

These terms are effective unless and until terminated by either you or PanamaHatmall.com.
Diese Bedingungen sind so lange wirksam, bis sie von Ihnen oder PanamaHatmall.com beendet werden.
ParaCrawl v7.1

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei gemäß Artikel 5 gekündigt wird.
DGT v2019

EU law stipulates that, where a case is withdrawn, the proceedings can be terminated unless such termination would not be in the Community interests.
Das EU-Recht schreibt vor, dass, im Fall der Zurückziehung eines Falls die Verfahren beendet werden können, sofern es nicht im Interesse der Gemeinschaft wäre.
Europarl v8

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 6.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 6 gekündigt wird.
DGT v2019

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 5 gekündigt wird.
DGT v2019

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 6.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 6 gekündigt wird.
DGT v2019

Where cooperation with notifiers ceases, it is impossible to continue further evaluation efficiently and therefore the evaluation of an active substance should be terminated unless a Member State takes over.
Bricht die Zusammenarbeit mit den Antragstellern ab, so kann die weitere Bewertung unmöglich mit Erfolg weitergeführt und sollte deshalb beendet werden, es sei denn, diese Aufgabe wird von einem Mitgliedstaat übernommen.
DGT v2019

Unless terminated under the terms of Article 6(1)(b), it may be extended automatically by six monthly periods for a maximum of one year.
Wird der vorübergehende Schutz nicht gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b) beendet, so verlängert er sich automatisch um jeweils sechs Monate, höchstens jedoch um ein Jahr.
JRC-Acquis v3.0