Translation of "Up to us" in German

Here too, it is up to us to translate this ambition into concrete action.
Auch hier ist es an uns, diesen Willen in konkrete Taten umzusetzen.
Europarl v8

But it is not up to us to bring a legislative proposal.
Aber es liegt nicht an uns, einen Legislativvorschlag vorzulegen.
Europarl v8

It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
Europarl v8

It is up to us to now decide what happens next.
Es liegt an uns, jetzt zu entscheiden, wie es weitergeht.
Europarl v8

Whether this will succeed is primarily up to us politicians.
Ob dies gelingt, liegt primaer an uns Politikern.
Europarl v8

It is up to us to clean up the remaining ruins.
Es ist an uns, die verbliebenen Überreste zu beseitigen.
Europarl v8

It is up to us to be able to and willing to exploit these means.
Wir brauchen nur die Fähigkeit und den Willen, sie zu nutzen.
Europarl v8

To exclude important fraudulent behaviour from winding-up orders seems to us to be rather weak.
Gravierendes betrügerisches Verhalten von gerichtlich angeordneten Auflösungen auszuschließen, erscheint uns ziemlich schwach.
Europarl v8

It is simply up to us to intensify the awareness of that.
Es liegt nur an uns, Bewußtsein zu schaffen.
Europarl v8

It is up to us as the European legislator to guarantee this.
Es liegt an uns als europäischer Gesetzgeber, das zu erreichen.
Europarl v8

It is up to us to tell them the truth.
Unsere Aufgabe ist es, die Wahrheit zu verbreiten.
Europarl v8

It is up to us, the peoples of Europe, to be the strongest in this fight.
Wir Völker in Europa müssen uns in diesem Kampf als die stärksten erweisen.
Europarl v8

Finally, it is up to us to control the budget for this issue.
Es bleibt letztendlich unsere Aufgabe, den Haushalt für dieses Thema zu kontrollieren.
Europarl v8

It is now up to us to use these new rights responsibly.
Nun liegt es an uns, diese neuen Rechte auch verantwortungsvoll zu nutzen.
Europarl v8

And it is up to us, too, to equip ourselves with the necessary resources.
Und wir müssen uns dafür auch die Mittel an die Hand geben.
Europarl v8

Now it is up to us to fulfil them at a European level.
Jetzt kommt es darauf an, diese auch auf europäischem Niveau zu verwirklichen.
Europarl v8

It is up to us to breathe life into citizens' rights.
Es liegt an uns, den Bürgerrechten Leben zu geben.
Europarl v8

It will then be up to us to decide and to support you in this respect.
Dann müssen wir uns entscheiden, ob wie Sie in dieser Hinsicht unterstützen.
Europarl v8

Where there are omissions, or where the wording is not sufficiently binding, it is up to us to rectify the situation.
Was fehlt oder nicht bindend genug formuliert erscheint, müssen wir ergänzen.
Europarl v8

It is up to us to intensify its research and monitoring work.
An uns liegt es, eine Intensivierung ihrer Forschungs- und Überwachungsarbeit zu ermöglichen.
Europarl v8

It is up to us to ensure that matters we discuss in this House are taken forward in a proper manner.
Wir müssen darauf achten, daß die hier aufgeworfenen Fragen sorgfältig behandelt werden.
Europarl v8

It is not up to us to impose any conduct as far as that is concerned.
Es ist nicht unsere Aufgabe, irgendein Verhalten vorzuschreiben, was das angeht.
Europarl v8

But it is up to us to become more transparent.
Es ist jedoch unsere Aufgabe, mehr Transparenz zu gewährleisten.
Europarl v8

It is up to us to initiate the process of opening the doors.
Uns kommt die Aufgabe zu, den Prozess der Öffnung der Türen einzuleiten.
Europarl v8

Then of course it is up to us.
Alles Weitere liegt dann natürlich bei uns.
Europarl v8

It is not up to us to enforce a particular business model.
Es ist nicht an uns, ein bestimmtes Geschäftsmodell durchzusetzen.
Europarl v8