Translation of "Value claim" in German

In non-monetary claims, it is usually the claimant who determines the value of the claim.
Bei nicht auf Zahlung gerichteten Ansprüchen bestimmt im Allgemeinen der Kläger den Streitwert.
TildeMODEL v2018

It is always the personal injury lawyer who determines the value of the claim.
Es ist immer der Personenschädenrechtsanwalt, der den Wert des Anspruches feststellt.
ParaCrawl v7.1

The audit indicates the name of the claim, but the value of the claim is omitted.
Die Überwachung enthält den Namen des Anspruchs, aber nicht den Anspruchswert.
ParaCrawl v7.1

He knows the value of the claim.
Er kennt den Wert der Forderung.
ParaCrawl v7.1

In order to prevent a possible misuse, in some Member States the judge controls the determination of the value of the claim.
Um möglichem Missbrauch vorzubeugen, wird der Streitwert in einigen Mitgliedstaaten vom Richter festgesetzt.
TildeMODEL v2018

It would be unreasonable, for example, if the expenses of the case far exceed the value of the claim.
Unbillig wäre es zum Beispiel, wenn die Kosten des Rechtsstreits bei weitem den Streitwert überstiegen.
EUbookshop v2

The same applied to the preferred R value according to Claim 2 under the main and alternative requests.
Das Gleiche gelte für den bevorzugten R-Wert nach Anspruch 2 gemäß Haupt- und Hilfsantrag.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the new rules limit resulting court fees to be proportionate to the value of the claim.
Darüber hinaus werden die resultierenden Gerichtsgebühren auf einen Wert begrenzt, der proportional zum Streitwert ist.
ParaCrawl v7.1

The claim value is not audited when the claim is produced or mapped.
Der Wert des Anspruchs wird nicht überprüft, wenn der Anspruch erstellt oder zugeordnet wird.
ParaCrawl v7.1

Each participating NCB shall, by virtue of this provision and without any further formality or act being required, be considered to have either transferred or received on 1 January 2007 the absolute value of the claim (in euro) shown next to its name in the fourth column of the table in the Annex to this Decision, whereby ‘-’ shall refer to a claim that the participating NCB shall transfer to the ECB and ‘+’ to a claim that the ECB shall transfer to the participating NCB.
Bei jeder teilnehmenden NZB wird gemäß diesem Artikel und ohne weitere Formalitäten und Maßnahmen angenommen, dass sie am 1. Januar 2007 den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten absoluten Wert der Forderung (in Euro) übertragen oder erhalten hat, wobei sich „-“ auf eine Forderung bezieht, die die teilnehmende NZB an die EZB überträgt, und „+“ auf eine Forderung, die die EZB an die teilnehmende NZB überträgt.
DGT v2019

Each participating NCB shall, by virtue of this provision and without any further formality or act being required, be considered to have either transferred or received on 1 May 2004 the absolute value of the claim (in euro) shown next to its name in the fourth column of the table in the Annex to this Decision, whereby ‘-’ shall refer to a claim that the NCB shall transfer to the ECB and ‘+’ to a claim that the ECB shall transfer to the NCB.
Bei jeder teilnehmenden NZB wird gemäß diesem Artikel und ohne weitere Formalitäten und Maßnahmen angenommen, dass sie am 1. Mai 2004 den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten absoluten Wert der Forderung (in Euro) übertragen oder erhalten hat, wobei sich „-“ auf eine Forderung bezieht, die die betreffende NZB an die EZB überträgt, und „+“ auf eine Forderung, die die EZB an die betreffende NZB überträgt.
DGT v2019

It would allow creditors to secure the sums due or the value of their claim by making it impossible to withdraw or transfer funds deposited in one or many bank accounts across the territory of the European Union.
Gläubiger könnten so die fälligen Beträge oder den Wert ihrer Forderung sicherstellen, indem Mittel, die auf einem oder mehreren Bankkonten im Gebiet der gesamten Europäischen Union gutgeschrieben sind, nicht mehr abgehoben oder überwiesen werden können.
Europarl v8

Each participating NCB shall , by virtue of this provision and without any further formality or act being required , be considered to have either transferred or received on 1 January 2004 the absolute value of the claim ( in euro ) set out next to its name in the fourth column of the table in the Annex to this Decision , whereby « - » shall refer to a claim that the NCB shall transfer to the ECB and « + » to a claim that the ECB shall transfer to the NCB .
Januar 2004 den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten absoluten Wert der Forderung ( in Euro ) übertragen oder erhalten hat , und „ -- » bezieht sich dabei auf eine Forderung , die die betreffende NZB an die EZB überträgt , und „ + » auf eine Forderung , die die EZB an die betreffende NZB überträgt .
ECB v1

The maximum cumulative waivers of the value of each participating NCB's claim during the transitional period shall not exceed 20 % of the original value of the claim.
Der Hoechstbetrag der kumulierten Verzichtleistungen jeder teilnehmenden NZBen während des Übergangszeitraums darf 20 % des Ursprungswerts der Forderung nicht überschreiten.
JRC-Acquis v3.0

Increasing the ceiling as regards the value of a claim to EUR 5000 would improve access to an effective and cost-efficient judicial remedy for cross-border disputes, in particular for SMEs.
Eine Anhebung der Grenze für den Wert einer Forderung auf 5000 EUR würde den Zugang zu einem wirksamen, kostengünstigen Rechtsschutz für grenzüberschreitende Streitigkeiten, vor allem für KMU, verbessern.
DGT v2019

With respect to the low value of the claim, one should abstain from opening up appeals to a third instance since this can cause particularly long delays.
Angesichts des geringen Streitwerts sollte von der Möglichkeit, Rechtsmittel bei einer dritten Instanz einzulegen, abgesehen werden, da dies besonders lange Verzögerungen verursachen kann.
TildeMODEL v2018

As a result of the above reflections, the question arises if and for which reasons a limitation of the amount that can be claimed in an order for payment procedure is considered necessary (and what that limit should be) or if the procedure should be available regardless of the value of the claim.
Aus den obigen Überlegungen ergibt sich die Frage, ob und wenn ja aus welchen Gründen eine Begrenzung des in einem Mahnverfahren geltend zu machenden Betrags als notwendig erachtet wird (und bei welcher Summe die Grenze gezogen werden sollte) oder ob das Verfahren ungeachtet des Streitwerts anwendbar sein sollte.
TildeMODEL v2018

The standard forms should also contain information about the fact that the successful party may not be able to recover the costs of the proceedings to the extent that they are unnecessarily incurred or are disproportionate to the value of the claim.
Die Standardformblätter sollten des Weiteren darüber informieren, dass die obsiegende Partei möglicherweise keine Rückerstattung der Verfahrenskosten erhalten kann, soweit sie nicht notwendig waren oder in keinem Verhältnis zum Streitwert der Klage stehen.
DGT v2019