Translation of "Wait until" in German

We cannot wait until 2014 for reform.
Wir können mit der Reform nicht bis 2014 warten.
Europarl v8

We cannot afford to wait until 2012 for this to come into force.
Wir können es uns nicht leisten, bis 2012 damit abzuwarten.
Europarl v8

In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
Europarl v8

Let us wait until the second half of the year for the PHILOXENIA programme.
Wir werden mit dem Programm PHILOXENIA auf die zweite Jahreshälfte warten.
Europarl v8

Perhaps we can wait until we receive new proposals.
Vielleicht können wir abwarten, bis neue Vorschläge kommen.
Europarl v8

We must continue to be patient and wait until Agenda 2000 can be concluded.
Wir müssen noch etwas Geduld haben, bis wir diese Agenda abschließen können.
Europarl v8

We cannot wait until the summit in May.
Wir können nicht auf den Gipfel im Mai warten.
Europarl v8

Why did you wait until after the German election?
Warum hat man darauf bis nach der Bundestagswahl gewartet?
Europarl v8

Let us not wait until the situation deteriorates there.
Wir sollten nicht solange warten, bis dort alles schiefgeht.
Europarl v8

How long do we really have to wait until each of the relevant documents is available?
Wie lange werden wir wirklich warten müssen, bis die Dokumente jeweils vorliegen?
Europarl v8

We should not wait, therefore, until the year 2006 and beyond.
Daher dürfen wir nicht bis zum Jahr 2006 oder noch länger warten.
Europarl v8

But we cannot wait until that day finally dawns.
Aber wir können nicht warten, bis das eines Tages geschieht.
Europarl v8

We do not want to wait until the round of WTO negotiations has been concluded.
Wir wollen nicht warten, bis die Verhandlungen der WTO-Runde abgeschlossen sind.
Europarl v8

We must not wait until Europe's last rocket has had lift-off.
Wir dürfen nicht warten, bis Europas letzte Rakete zum Abschuss gekommen ist.
Europarl v8

We will not wait until Russia ratifies Kyoto.
Wir werden nicht warten, bis Russland das Protokoll ratifiziert.
Europarl v8

The other speakers, I am afraid, will have to wait until this afternoon.
Die anderen Redner müssen leider bis zum Nachmittag warten.
Europarl v8

Commissioner, do not wait until the lights go out again!
Herr Kommissar, warten Sie nicht, bis die Lichter wieder ausgehen!
Europarl v8

Let us wait until we have all the information.
Warten wir also ab, bis wir über sämtliche Informationen verfügen.
Europarl v8

We will wait until a more appropriate time to adopt them.
Wir werden einen für ihre Annahme besser geeigneten Zeitpunkt abwarten.
Europarl v8

Do you wish to speak now or wait until the end?
Wollen Sie jetzt etwas sagen oder bis zum Ende warten?
Europarl v8

Are we going to wait until they are detained?
Warten wir ab, bis sie angehalten werden?
Europarl v8

Naturally, we must first wait until the proposal being discussed right now has been dealt with.
Natürlich müssen wir erst die Behandlung des heute diskutierten Vorschlages abwarten.
Europarl v8