Translation of "Wait" in German

Some might say that it is better to wait.
Einige mögen mir entgegnen, wir sollten lieber abwarten.
Europarl v8

Rebuilding human infrastructure, however, cannot wait.
Der Wiederaufbau der Infrastruktur für die Menschen kann aber nicht warten.
Europarl v8

And we still do not have to wait for several weeks and months.
Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
Europarl v8

Unfortunately, we have to wait for the effects of these provisions.
Leider müssen wir noch auf die Ergebnisse der Auswirkungen dieser Bestimmungen warten.
Europarl v8

We cannot wait until 2014 for reform.
Wir können mit der Reform nicht bis 2014 warten.
Europarl v8

Do not wait for the next disaster!
Warten Sie nicht auf die nächste Katastrophe!
Europarl v8

We have had to wait a long time for the new European Commission.
Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
Europarl v8

Because, obviously, the world will not wait for us.
Denn anscheinend wird die Welt nicht auf uns warten.
Europarl v8

We have to wait for this communication to be produced.
Wir müssen auf die Erstellung dieser Mitteilung warten.
Europarl v8

Mr Verhofstadt said that we should not wait for the task force.
Herr Verhofstadt sagte, dass wir nicht auf die Arbeitsgruppe warten sollten.
Europarl v8

We should not wait for it to happen again.
Wir sollten nicht darauf warten, dass das wieder passiert.
Europarl v8

We cannot afford to wait until 2012 for this to come into force.
Wir können es uns nicht leisten, bis 2012 damit abzuwarten.
Europarl v8

Therefore, we still need to wait for the Commission's specific proposals.
Wir müssen also die konkreten Vorschläge der Kommission noch abwarten.
Europarl v8

To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
Europarl v8

Other elements, such as ERD, FRONTEX and ITER may need to wait a little longer.
Anderes, wie ERD, FRONTEX, ITER kann eventuell ja etwas warten.
Europarl v8

In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
Europarl v8

We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen.
Wir dürfen nicht erst abwarten, bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist.
Europarl v8

We wait with both hope and impatience, Commissioner.
Darauf warten wir mit hoffnungsvoll, aber auch mit Ungeduld, Herr Kommissar.
Europarl v8

It may be that we need not wait so long.
Es mag sein, daß wir gar nicht so lange warten werden.
Europarl v8

We would have preferred to wait for an opinion from the WTO.
Wir hätten gerne das Urteil der WTO abgewartet.
Europarl v8