Translation of "We run" in German

In January, we promised to run a Parliament-friendly Presidency.
Im Januar haben wir versprochen, eine parlamentsfreundliche Präsidentschaft auszuüben.
Europarl v8

The risk we run is that the funds will be misused.
Wir laufen Gefahr, dass der Fonds falsch eingesetzt wird.
Europarl v8

Otherwise, we will run into problems.
Anderenfalls werden wir vor Problemen stehen.
Europarl v8

Otherwise we run the risk of falling prey to the absurd.
Andernfalls gehen wir das Risiko ein, Opfer des Absurden zu werden.
Europarl v8

We are in a crisis because we have run out of money.
Wir befinden uns in einer Krise, da wir kein Geld mehr haben.
Europarl v8

In the long run, we will all benefit from it.
Letztendlich werden wir alle gemeinsam davon profitieren.
Europarl v8

Otherwise, we run the risk of producing unwanted reactions.
Wenn nicht, laufen wir Gefahr, daß es unerwünschte Reaktionen geben wird.
Europarl v8

To do this, however, we should not run over the agenda.
Damit dürfen wir jedoch nicht zur Tagesordnung übergehen.
Europarl v8

However, so far we have not run into problems relating to accountability.
Wir sind bisher, was die Kontrolle betrifft, auf keinerlei Probleme gestoßen.
Europarl v8

In the long run, we have to ask ourselves fundamental questions here.
Wir müssen uns hier auf Dauer Grundsatzfragen stellen.
Europarl v8

We might otherwise run the risk of showing total acquiescence.
Anderenfalls laufen wir Gefahr, uns allzu nachgiebig zu zeigen.
Europarl v8

Is it a concern that we might run down health services in Member States?
Wird befürchtet, dass wir die Gesundheitsdienste in den Mitgliedstaaten ruinieren?
Europarl v8

Otherwise, we will run aground on the same mistakes and embarrassing failures that we saw in Nice.
Andernfalls stehen wir vor den gleichen Missverständnissen und Hindernissen wie in Nizza.
Europarl v8

We cannot run a single market without a single mindset.
Wir können nicht einen einheitlichen Binnenmarkt ohne eine einheitliche Denkweise betreiben.
Europarl v8

Otherwise, we seriously run the risk of repeating past mistakes.
Sonst laufen wir wirklich Gefahr, die Fehler der Vergangenheit zu wiederholen.
Europarl v8

Indeed, we run the risk of making things worse.
Es besteht vielmehr sogar die Gefahr, dass wir die Lage verschlimmern.
TED2013 v1.1

Christopher McDougall: Are we born to run?
Christopher McDougall: Sind wir zum Laufen geboren?
TED2013 v1.1

We don't run around emitting ultrasonic squeaks, like bats.
Wir fliegen nicht umher und senden Ultraschalllaute aus, wie die Fledermäuse.
TED2020 v1

We might run up the stairs too quickly and we might get breathless.
Wir können zu schnell die Treppe hochrennen und ausser Atem geraten.
TED2020 v1

We can just run an experiment.
Wir können einfach ein Experiment durchführen.
TED2020 v1

And almost straightaway we actually run up against a couple of anomalies.
Und gleich danach, stoßen wir auf eine Anzahl Ungereimtheiten.
TED2020 v1

But, as Keynes said, in the long run, we are all dead.
Aber wie Keynes schon sagte sind wir auf lange Sicht alle tot.
News-Commentary v14

This is what we run at the office, that actually runs real time.
Wir lassen das in unseren Büros laufen, es läuft eigentlich in Echtzeit.
TED2013 v1.1

And we run our companies like this, by the way.
Und, nebenbei, wir machen das in Firmen genau so.
TED2013 v1.1