Translation of "With the benefit of hindsight" in German

With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment.
Im Nachhinein betrachtet erwies sich dies als unglückliche Investition.
DGT v2019

With the benefit of hindsight, I wish we had not supported this legislation.
Im Nachhinein wünschte ich, wir hätten diese Gesetzgebung nicht unterstützt.
News-Commentary v14

With the benefit of hindsight, maybe it wasn't such a hot idea.
Im Nachhinein gesehen war es vielleicht keine so tolle Idee.
OpenSubtitles v2018

With the benefit of hindsight, did it become dangerous?
Ist es ihnen mal gefährlich geworden im Nachhinein?
ParaCrawl v7.1

With the benefit of hindsight, how was the cooperation with Sevared Records?
Und im Nachhinein, wie war die Zusammenarbeit mit Sevared Records?
ParaCrawl v7.1

With the benefit of hindsight, I guess... I... fear I may have been an easy target for her.
Im Nachhinein schätze ich... könnte ich für sie ein einfaches Ziel gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

Often, these are only found to be unsuitable for a flexible drive shaft with the benefit of hindsight.
Diese stellen sich oft erst im Nachhinein als ungeeignet für eine flexible Antriebswelle heraus.
EuroPat v2

What is more, at this stage of the procedure, and with the benefit of hindsight, I mistrust the amendments which the Commission, and especially the Council, will make to this text.
Überdies mißtraue ich in diesem Stadium des Verfahrens, und die Erfahrung bestärkt mich, den Änderungen dieses Textes, die die Kommission und insbesondere der Rat einbringen werden.
Europarl v8

However, with the benefit of hindsight, it is clear that the Commission, Council and Parliament were absolutely right to focus on the problems of poverty and social exclusion.
Allerdings ist es jetzt im Nachhinein klar, dass die Kommission, der Rat und das Parlament absolut richtig darin lagen, sich auf die Probleme der Armut und der sozialen Ausgrenzung zu konzentrieren.
Europarl v8

With the benefit of hindsight, however, I believe that it is clear that the Commission's approach should not be imitated in the management of this issue.
Allerdings habe ich, wenn ich jetzt auf das Geschehene zurückblicke, den Eindruck, daß das Verhalten der Kommission in dieser Angelegenheit nicht gerade zur Nachahmung empfohlen ist.
Europarl v8

With the benefit of hindsight we have not in the context of world trade provided the degree of protection necessary for our farmers from the obvious unfair competition and market manipulation by our competitors.
Im Rückblick betrachtet, haben wir im Kontext des Welthandels nicht die Schutzmaßnahmen getroffen, die erforderlich sind, um unsere Landwirte vor den eindeutig ungleichen Wettbewerbsbedingungen und Marktmanipulationen unserer Konkurrenten zu schützen.
Europarl v8

Certain measures have been adopted that are very restrictive for our fellow citizens and we can see now, with the benefit of hindsight, that some of them have not had the results we anticipated and may, on the contrary, give a false impression of security.
So sind einige für unsere Mitbürger sehr belastende Maßnahmen getroffen worden, und wir können jetzt mit dem zeitlichen Abstand feststellen, dass einige von ihnen nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, sondern im Gegenteil einen falschen Eindruck von Sicherheit hervorrufen können.
Europarl v8

I have to say, with the benefit of hindsight, that this was an excellent idea of Parliament's, as a great deal can now be done with this programme.
Ich muss im Nachhinein sagen, das war eine ausgezeichnete Idee von Seiten des Parlaments, weil mit diesem Programm jetzt doch sehr viel gemacht werden kann.
Europarl v8

With the benefit of hindsight, with which we are all much wiser, it would perhaps have been sensible if I had consulted honourable Members earlier.
Im Nachhinein gesehen, da wir alle viel klüger sind, wäre es vielleicht vernünftig von mir gewesen, die Parlamentsmitglieder zu einem früheren Zeitpunkt zu konsultieren.
Europarl v8

The odds are, then, that their accession, will, with the benefit of hindsight, be seen as a huge mistake and a failure.
Vieles spricht dann dafür, dass ihr Beitritt im Nachhinein als schwerer Fehler und als Scheitern angesehen wird.
Europarl v8