Translation of "Would you mind" in German

Would you mind bringing this to the attention of the competent authorities?
Werden Sie die zuständigen Behörden darauf aufmerksam machen?
Europarl v8

OK, would you mind just standing over here for a moment?
Ok, würden sie bitte kurz hier drüben stehen?
TED2013 v1.1

Would you mind if I went out with your sister?
Hättest du etwas dagegen, wenn ich mit deiner Schwester ausginge?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind telling me where you're going?
Würdest du mir sagen, wohin du gehst?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I asked you some questions?
Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich Ihnen ein paar Fragen stellen würde?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I ask you a question?
Dürfte ich dir eine Frage stellen?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I ask you a few questions?
Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich euch ein paar Fragen stellen würde?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if we stayed here for a while?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn wir hier eine Zeitlang blieben?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind leaving us alone for a minute?
Würdet ihr uns wohl eine Minute lang allein lassen?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I drive?
Hättest du etwas dagegen, wenn ich führe?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind reading it to me?
Könntest du es mir vielleicht vorlesen?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if we discussed this later?
Hätten Sie etwas dagegen, wenn wir das später besprächen?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I smoked here?
Stört es Sie, wenn ich rauche?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I came along?
Hättest du etwas dagegen, wenn ich dich begleitete?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind if I ask a question?
Dürfte ich dir wohl eine Frage stellen?
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind telling me what this is about?
Könntest du mir wohl sagen, worum es hier geht?
Tatoeba v2021-03-10