Translation of "Yet to be seen" in German

It has yet to be seen if this initiative will be enough to reduce the imbalance between women's and men's wages.
Allerdings bleibt abzuwarten, ob diese Initiative zum Abbau der Lohnunterschiede ausreicht.
TildeMODEL v2018

Such a regulation has yet to be seen in Europe.
In Europa sucht man eine derartige Regelung bisher noch vergebens.
ParaCrawl v7.1

Whether the project will yield any practical results is yet to be seen.
Ob dieses Projekt auch politische Ergebnisse zeitigen wird, wird sich zeigen.
ParaCrawl v7.1

The end of the row of pi numbers has yet to be seen.
Das Ende der Zahlenreihe von pi ist noch nicht bestimmt.
CCAligned v1

In the background yet another lake to be seen - Lake Manapouri.
Im Hintergrund ist schon der nächste See zu sehen - Lake Manapouri.
ParaCrawl v7.1

In 2010, nothing was yet to be seen of the large amphitheatre.
Vom großen Amphitheater war 2010 noch nichts zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Practical effects of the announcement by Jordan Post are yet to be seen.
Praktische Auswirkungung der Ankündigung von Jordan Post bleiben abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

The further development of this story is yet to be seen.
Die weitere Entwicklung dieser Geschichte ist noch abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

It’s yet to be seen if they can work it out.
Es ist noch zu sehen, wenn sie es funktionieren kann aus.
ParaCrawl v7.1

How this will be played out in your collective timeline is yet to be seen.
Wie sich das in eurer kollektiven Zeitlinie auswirken wird, bleibt abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

It is yet to be seen whether the infrastructure will stand up to this onslaught.
Ob die Infrastruktur diesem Ansturm gewachsen ist, wird sich zeigen.
ParaCrawl v7.1

Thus, it opted for unconventional solutions - although the long-term effects have yet to be seen.
Ungarn hat also auf unkonventionelle Lösungen gesetzt, auch wenn die langfristigen Auswirkungen noch offen sind.
TildeMODEL v2018

What effect that will have on producer-countries — lowcost or high-cost — has yet to be seen.
Welche Auswirkungen das auf die — Billig­oder Nicht­Billig­ — Erzeugerländer haben wird, bleibt noch abzuwarten.
EUbookshop v2

Its dietary qualities are famous, but the greater distribution around Bulgaria has yet to be seen.
Ihre Nahrungsqualitäten sind bekannt, aber die größere Verteilung um Bulgarien ist noch zu sehen.
ParaCrawl v7.1

In Baden Wurttemberg, little is yet to be seen about refugees been active in the struggle.
In Baden-Württemberg war bis jetzt vom aktiven Kampf der Flüchtlinge nur wenig zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Whether the following is a brilliant move, as in a game of chess, has yet to be seen.
Ob es sich um einen genialen Schachzug handelt, wird sich noch zeigen müssen.
ParaCrawl v7.1

It is yet to be seen whether Brazil will succeed in improving on the relevant aspects through its own proposals.
Ob es Brasilien gelingt, mit eigenen Vorschlägen die sozialen Aspekte aufzuwerten, wird sich weisen.
ParaCrawl v7.1

But the inspector told me that I had yet to be seen by the police officer.
Aber der Prüfer hat mir gesagt, dass ich noch nicht gesehen durch die Polizeibeamten.
ParaCrawl v7.1

The actual success or acceptance of the steel future has yet to be seen.
Den letztendlichen Erfolg der Stahlfutures und deren Akzeptanz durch die Marktteilnehmer wird die Zukunft zeigen müssen.
ParaCrawl v7.1

The Single Market is the cornerstone for businesses and consumers alike, but it can offer more growth and jobs and its full potential is yet to be seen.
Der Binnenmarkt ist der Eckpfeiler für Unternehmen wie Verbraucher, kann jedoch noch mehr Wachstum und Arbeitsplätze bieten, und sein volles Potenzial wird noch ausgeschöpft.
Europarl v8

The Single Market is the cornerstone for businesses and consumers alike, but it can offer more growth and jobs, and its full potential is yet to be seen.
Der Binnenmarkt ist der Eckpfeiler für Unternehmen wie Verbraucher, kann jedoch noch mehr Wachstum und Arbeitsplätze bieten, und sein volles Potenzial wird noch ausgeschöpft.
Europarl v8