Translation of "Vorher vereinbart" in English

Geschäftsbedingungen des Kunden finden nur Anwendung, wenn dies vorher vereinbart wurde.
Terms and conditions of the customers only apply if agreed beforehand.
CCAligned v1

Es sei denn, es wurde vorher schriftlich vereinbart.
Unless, it has been agreed before in writing.
CCAligned v1

Selbstverständlich können auch Teilzahlungen über einen vorher festgelegten Zeitraum vereinbart werden.
Part payments over a defined period of time are of course be agreed.
CCAligned v1

Ihre Nachrichten werden gelesen und auch Termine können vorher vereinbart werden.
Your post will be read and meetings can be made in advance.
ParaCrawl v7.1

Teilzahlungen bei Verkäufen sind nur möglich, wenn sie vorher schriftlich vereinbart wurden.
Payment instalments are only possible for sales if they have been agreed in writing beforehand.
ParaCrawl v7.1

Die Prozedur muss vorher als ACQ vereinbart worden sein.
The Procedure must have been arranged as ACQ.
ParaCrawl v7.1

3.Geschäftsbedingungen des Kunden finden nur Anwendung, wenn dies vorher vereinbart wurde.
3. The customer’s terms and conditions apply only if so agreed in advance.
ParaCrawl v7.1

Nur direkt an die Redaktion, wenn dies vorher vereinbart wurde.
Only send directly to editors if this has been previously arranged.
ParaCrawl v7.1

Geschäftsbedingungen des Gastes finden nur Anwendung, wenn dies vorher ausdrücklich vereinbart wurde.
Terms and conditions of the guest only apply if they have been expressly agreed upon in advance.
ParaCrawl v7.1

Ist das Einlösen nach Bedarf möglich oder muss es vorher vereinbart werden?
Can redemption be done on demand or does it need to be pre-arranged?
ParaCrawl v7.1

Aber wie vorher vereinbart, müsste ich sie mit unserem Freund Pushkov besprechen.
But as we agreed before, I would need to confirm the dates with our friend Pushkov.
ParaCrawl v7.1

Eine Anreise nach 22:00 Uhr muss vorher vereinbart werden.
Arrivals after 22:00 must be arranged in advance.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls 1983 wurden, wie vorher vereinbart, amerikanische Mittelstreckenraketen in Westeuropa stationiert.
Also in 1983, as agreed before, American medium-range missiles were deployed in Western Europe.
ParaCrawl v7.1

Er unterliegt keinem Rechtsmittel, sofern nicht die Streitparteien vorher ein Rechtsmittelverfahren vereinbart haben.
It shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.
DGT v2019

Skonto wird nicht gewährt, es sei denn, er wurde ausdrücklich vorher vereinbart.
A discount is not granted unless explicitly agreed beforehand.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung muss 24 Stunden vor der Nutzung des Simulators oder wie vorher vereinbart erfolgen.
Payment has to be done 24 hours before using the simulator, or as agreed before.
CCAligned v1

Die Beschaffenheit sowie sonstige Angaben werden nur garantiert, wenn sie vorher vereinbart werden.
The characteristics and any other information shall only be guaranteed if they were agreed to beforehand.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Angelus habe ich den Heiligen Vater besucht, wie es vorher vereinbart war.
After the Angelus, as it was arranged before, I went to visit the Holy Father.
ParaCrawl v7.1

Allgemeine Geschäftsbedingungen des Gastes finden nur Anwendung, wenn dies vorher ausdrücklich schriftlich vereinbart wurde.
General terms and conditions of the guest only apply if this has been expressly agreed in writing beforehand.
ParaCrawl v7.1

Jede Konferenz kann bis zu 50 Teilnehmer umfassen (oder mehr, sofern vorher vereinbart)
Each conference can host up to 50 participants, and more if pre-arranged
CCAligned v1

Geschäftsbedingungen des Kunden finden nur Anwendung, wenn dies vorher ausdrücklich schriftlich vereinbart wurde.
The customer’s general terms and conditions shall apply only if these are previously expressly agreed in writing.
ParaCrawl v7.1