Übersetzung für "Ähnlich" in Englisch

Kommissarin Wallström hat sich soeben ähnlich geäußert.
Commissioner Wallström has just said something similar.
Europarl v8

Bei der Sozialpolitik liegen die Dinge ähnlich.
It is a similar situation with social policy.
Europarl v8

Die Situation mit dem Internet ist ähnlich.
The situation with the Internet is similar.
Europarl v8

Ähnlich sind die finanzpolitischen Probleme in der Eurozone größer als außerhalb von ihr.
Similarly, fiscal problems are bigger in the euro area than outside it.
Europarl v8

Ähnlich gelagert ist die letzte EU-Verordnung zu den Fahrgastrechten im Bahnverkehr.
The most recent EU regulation on rail passengers' rights is in a similar position.
Europarl v8

Der Fall des Südsudan ist in jeder Hinsicht dem des Kosovo ähnlich.
The case of South Sudan is similar to that of Kosovo in every way.
Europarl v8

Eine ähnlich gestaltete Zusammenarbeit wäre auch mit Region am Kaspischen Meer denkbar.
We must also support the idea of an operation of the same type with the Caspian Sea region.
Europarl v8

In allen EU-Ländern sind diese Zahlen sehr ähnlich.
The figures are very similar in all the EU countries.
Europarl v8

Das Interreg-II-Cross-Border-Programm ist eine ähnlich wichtige Initiative zur Schaffung von Arbeitsplätzen in Grenzregionen.
The Interred II Cross-Border programme is similarly an important initiative in terms of the jobs that it creates in border regions.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Wirtschafts- und Finanzminister ähnlich entschlossen vorgehen werden.
I hope that the economic and finance ministers will be similarly resolute.
Europarl v8

Ähnlich ist es an anderen Stellen des Statuts.
A similar situation obtains in other areas of the Statute.
Europarl v8

Ähnlich ist die Lage auch im Haus.
We have a similar situation in this House.
Europarl v8

Ähnlich sieht es im Hinblick auf den Außenminister der Europäischen Union aus.
Things look similar with regard to the European Union Minister for foreign affairs.
Europarl v8

Es wird in Mexiko ganz ähnlich sein.
It will be similar in Mexico, too.
Europarl v8

Wenn nur die Türkei selbst ähnlich konstruktiv und ohne Vorbedingungen reagieren würde.
If only Turkey itself would respond in a similarly constructive manner without preconditions.
Europarl v8

Letztes und vorletztes Jahr sind wir ähnlich vorgegangen.
We followed a similar procedure last year and the year before.
Europarl v8

Hoffen wir, daß es hier nicht so ähnlich ist wie in Zaïre.
Let us hope that the situation in Kenya is not similar to the one in Zaire.
Europarl v8

In der Landwirtschaft ist die Situation ähnlich.
The situation in agriculture is similar.
Europarl v8

Der Rechnungshof hat sich übrigens ähnlich geäußert.
Indeed, the Court of Auditors has made the same observation.
Europarl v8

Im Fleischsektor ist die Situation ähnlich.
A similar situation applies in the meat sector.
Europarl v8

Ich glaube, es ist in jedem Land so ähnlich.
I believe it is the same in every country.
Europarl v8

Kapitalrendite und Cashflow entwickelten sich im Bezugszeitraum ähnlich wie die Rentabilität.
During the period considered the return on investments and cash flow followed a trend similar to that of profitability.
DGT v2019